En ese caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por el Japón con respecto al artículo 33, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Kenya se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وتلى ذلك أن انضمت كينيا إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Jordania y Mauritania se sumaron a los autores del proyecto de resolución cuyo texto era el siguiente: | UN | وفيما بعد، انضم الأردن وموريتانيا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Dinamarca y Lituania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد، انضمت الدانمرك وليتوانيا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
La ubicación del proyecto de artículo 13 fue cambiada y pasó a ser el proyecto de artículo 7, con el texto siguiente: | UN | وغير مكان مشروع المادة 13 ليُصبح مشروع المادة 7، ونصه كالتالي: |
En este caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por otra delegación con respecto al artículo 33, cuyo texto es el siguiente: | UN | وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمه وفد آخر بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي: |
618. La Comisión tomó nota del proyecto de programa provisional de su 59.º período de sesiones, que es el siguiente: | UN | 618- وأحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que dice lo siguiente: | UN | وانضم الاتحاد الروسي لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, el Canadá, Malí, Marruecos, la República Dominicana, el Sudán y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفيما بعد، انضم كل من أوغندا والجمهورية الدومينيكية والسودان وكندا ومالي والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, el Congo, El Salvador, Etiopía, el Níger, el Senegal y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إثيوبيا وأوغندا والسنغال والكونغو والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Angola, Argelia, Azerbaiyán, Belice, Benin, Cabo Verde, Chile, Guinea, Haití, Kirguistán, Marruecos, Mauritania, el Níger, Nigeria, el Paraguay y el Senegal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضم كل من أذربيجان وأنغولا وأوروغواي وباراغواي وبليز وبنن والجزائر والرأس الأخضر والسنغال وشيلي وغينيا وقيرغيزستان والمغرب وموريتانيا والنيجر ونيجيريا وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Angola, Armenia, Benin, Chile, Côte d ' Ivoire, El Salvador, Marruecos, Panamá, el Paraguay, la República Dominicana y el Senegal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضم كل من أرمينيا وأنغولا وباراغواي وبنما وبنن والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والسنغال وشيلي وكوت ديفوار والمغرب إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Angola, Cabo Verde, Colombia, Costa Rica, Filipinas, Georgia, Haití, el Paraguay, el Perú, San Marino, Sri Lanka y Vanuatu se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أنغولا وباراغواي وبيرو وجورجيا والرأس الأخضر وسان مارينو وسري لانكا وفانواتو والفلبين وكوستاريكا وكولومبيا وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
a) En la afirmativa, podría hallarse una de las soluciones posibles en la propuesta presentada por el Canadá respecto del artículo 20 bis), cuyo texto era el siguiente: | UN | )أ( إذا كان اﻷمر كذلك، فإن أحد الحلول الممكنة يوجد في الاقتراح الذي قدمته كندا بشأن المادة ٢٠ )مكررا(، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Andorra, Angola, Armenia, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, el Camerún, el Congo, Côte d ' Ivoire, Georgia, Guinea, Islandia, Kenya, Kirguistán, Lesotho, Liberia, Malawi, Malí, Mauricio, Nigeria, Noruega, San Marino, el Senegal y Ucrania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفيما بعد، انضم كل من أرمينيا وأندورا وأنغولا وأوكرانيا وأيسلندا وبنن وبوركينا فاسو وبوروندي وجورجيا والرأس الأخضر وسان مارينو والسنغال وغينيا وقيرغيزستان والكاميرون وكوت ديفوار والكونغو وكينيا وليبريا وليسوتو ومالي وملاوي وموريشيوس والنرويج ونيجيريا إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كالتالي: |
También en la misma sesión, el representante de la Federación de Rusia propuso que, de conformidad con el artículo 129 del reglamento, se procediese a una votación separada sobre la segunda parte del párrafo 8 del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل الاتحاد الروسي، وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي، إجراء تصويت منفصل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Posteriormente, las Comoras, Cuba, Ghana, el Níger, San Vicente y las Granadinas y Swazilandia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت جزر القمر وسانت فنسنت " وجزر غرينادين وسوازيلند وغانا وكوبا والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
208. En la 58ª sesión, el 23 de abril de 1996, el observador de Croacia retiró el proyecto de resolución E/CN.4/1996/L.61, que decía lo siguiente: | UN | ٨٠٢- وفي الجلسة ٨٥ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، سحب المراقب عن كرواتيا مشروع القرار E/CN.4/1996/L.61 ونصه كالتالي: |
Posteriormente, Albania, el Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, el Camerún, Georgia, Haití, Lesotho, Liberia, Lituania, el Paraguay, la República Dominicana, San Marino y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد، انضمت ألبانيا وباراغوايوالبرازيلوبلغارياوبوركينا فاسووتركياوالجمهورية الدومينيكيةوجورجياوسان مارينووالكاميرونوليبرياوليتوانياوليسوتووهايتي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
Añádase un nuevo indicador b) iii) con el texto siguiente: " iii) Porcentaje de ejemplares impresos de los documentos " . | UN | يضاف مؤشر جديد هو المؤشر (ب) ' 3` ونصه كالتالي: ' 3` نسبة مئوية من الوثائق الورقية المطبوعة " . |
Añádase un nuevo indicador b) iii) con el texto siguiente: " iii) Porcentaje de ejemplares impresos de los documentos " . B. C. y D. Gestión de conferencias, Ginebra, Viena y Nairobi | UN | يضاف مؤشر جديد هو المؤشر (ب) ' 3` ونصه كالتالي: ' 3` نسبة مئوية من الوثائق الورقية المطبوعة " باء وجيم ودال، خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي. |
En la 248ª sesión, celebrada el 18 de marzo, el Comité Especial aprobó la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo, cuyo texto es el siguiente: | UN | 77 - وفي الجلسة 248 المعقودة في 18 آذار/مارس، اعتمدت اللجنة المقرر الذي وافق عليه الفريق العامل ونصه كالتالي: |
641. La Comisión tomó nota del proyecto de programa provisional de su 60.º período de sesiones, que es el siguiente: | UN | والنظر فيها. 641- وأحاطت اللجنة علماً بمشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين، ونصه كالتالي: |
A este respecto, quisiera señalar a su atención la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ونصه كالتالي: |