Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el siguiente texto: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول، يأتي بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Añádase un nuevo indicador a) iv) que diga lo siguiente: " iv) Satisfacción de los Estados Miembros con los servicios prestados a la Sexta Comisión " . | UN | إضافة المؤشر الجديد (أ) ' 4` ونصه كما يلي: " ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات التي تقدم إلى اللجنة السادسة " . |
Posteriormente, el Canadá se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد انضمت، كندا الى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
El mandato del Grupo de Trabajo se establece en esa misma resolución, cuyo texto es el siguiente: | UN | وحُددت ولاية الفريق العامل في القرار ٩٤/٢٥٢، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la República de Moldova se retiró como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانسحبت بعد ذلك جمهورية مولدوفا من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, Mongolia e Indonesia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بعد ذلك إندونيسيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Belarús se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وبعد ذلك انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la República Arabe Siria en el momento de la ratificación, que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Después del anexo E del Protocolo, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el siguiente texto: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول، يأتي بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Insertar una definición para el éter de hexabromodifenilo y el éter de heptabromodifenilo en la nueva parte III del anexo A, llamada " Definiciones " , que diga lo siguiente: | UN | 21 - يضاف تعريف للإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الجزء ثالثاً الجديد من المرفق ألف المسمى " تعاريف " ونصه كما يلي: |
La Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وانضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/25693) presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, cuyo texto es el siguiente: | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع قرار )39652/S( قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونصه كما يلي: |
Posteriormente Túnez se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en su forma oralmente revisada, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وفي وقت لاحق انضمت تونس إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، ونصه كما يلي: |
Austria ha examinado el contenido de la declaración general formulada por el Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que es el siguiente: | UN | درست النمسا مضمون اﻹعلان العام الذي أصدرته باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونصه كما يلي: |
De igual manera, solicitamos que se corrija el párrafo 4 de la parte dispositiva, el cual deberá leer en español de la siguiente manera: | UN | أخيرا، نطلب تصويب النص الإسباني للفقرة 4 ليتطابق مع النص الانكليزي ونصه كما يلي: |
4. Se recibió una respuesta de Israel de fecha 27 de julio de 1994, que hacía referencia a diversos aspectos de las resoluciones 48/40 A a J. El texto era el siguiente: | UN | ٤ - وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ شمل مختلف جوانب القرارات ٤٨/٤٠ ألف الى ياء ونصه كما يلي: |
54. La reanudación de la segunda parte del 40º período de sesiones de la Junta fue convocada para examinar principalmente el tema 7 del programa de su segunda parte, que decía así: | UN | ٥٤ - دعى الجزء الثاني المستأنف من الدورة اﻷربعين للمجلس إلى الانعقاد للنظر أساساً في البند ٧ من جدول أعمال جزئه الثاني ونصه كما يلي: |