"ونظام السجون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y penitenciario
        
    • y el sistema penitenciario
        
    • y el sistema carcelario
        
    • funcionarios de prisiones
        
    • y penitenciaria
        
    • y el régimen penitenciario
        
    • o el sistema penitenciario
        
    • y del sistema penitenciario
        
    • y penitenciarias
        
    • y en el sistema penitenciario
        
    • sistemas penitenciarios
        
    No obstante, el Gobierno de Rwanda, ayudado por la comunidad internacional, ha elaborado un amplio programa de rehabilitación del régimen judicial y penitenciario. UN ورغما عن ذلك، اعتمدت الحكومة الرواندية، بمعونة المجتمع الدولي، برنامجا شاملا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون.
    Debido a la falta de personal y a la renuencia a cooperar de algunas autoridades locales, se produjeron retrasos en la realización de una evaluación exhaustiva de los sistemas judicial y penitenciario. UN نظرا لعدم توفر الموظفين وإحجام بعض السلطات المحلية عن التعاون تأخر إجراء تقييم كامل للجهاز القضائي ونظام السجون.
    Medidas administrativas para garantizar la capacitación eficaz del personal del sistema de justicia y penitenciario UN التدابير الإدارية لضمان التدريب الفعال للموظفين في النظام القضائي ونظام السجون
    El Gobierno del Territorio considera que para ello será necesario en primer lugar actualizar algunos instrumentos legislativos, por ejemplo los que regulan las elecciones y el sistema penitenciario. UN وترى حكومة الإقليم أنه لهذا السبب ينبغي تحديث بعض القوانين التشريعية مثل تلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات ونظام السجون.
    :: Preparación de modelos para hacer más eficaz la presentación de informes de las misiones sobre cuestiones relacionadas con la administración de justicia y el sistema penitenciario UN :: وضع أنماط للإبلاغ لزيادة فعالية تقارير البعثات عن مسائل العدالة ونظام السجون
    Bolivia está estudiando la posibilidad de transferir la responsabilidad respecto de la policía judicial y el sistema carcelario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتنظر بوليفيا في إمكانية نقل الشرطة القضائية ونظام السجون من وزارة الداخلية الى وزارة العدل.
    :: Proseguir los esfuerzos para mejorar el sistema judicial y penitenciario UN :: مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين النظام القضائي ونظام السجون.
    24. Se está realizando una amplia revisión de los sistemas judicial, penal y penitenciario. UN ٢٤ - ومضى يقول إنه يجري وضع صياغة جديدة للنظام القضائي والجنائي ونظام السجون.
    El Gobierno, en colaboración con organismos financieros internacionales, ha iniciado un proceso de reforma del sistema judicial y penitenciario y sigue la política de fortalecer las instituciones sobre las que recae la protección y vigilancia de los derechos humanos. UN وتنفذ الحكومة برنامجا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وتسعى إلى تعزيز المؤسسات المناط بها حماية حقوق اﻹنسان ومراقبتها.
    En su declaración, tratará tres temas básicos: el reconocimiento de jure y de facto de la igualdad de todas las personas; el estatuto de los extranjeros residentes en Francia y las mejoras en los sistemas jurídico y penitenciario. UN وأضاف أنه سوف يتناول في مقدمته ثلاثة مواضيع أساسية هي: الاعتراف بحكم القانون والواقع بالكرامة المتساوية لﻷفراد، ووضع اﻷجانب الذين يختارون اﻹقامة في فرنسا، والتحسينات التي أدخلت على النظام القانوني ونظام السجون.
    Aunque las reformas judiciales ya han progresado mucho, el sistema judicial y penitenciario todavía se encuentra aquejado de problemas financieros y técnicos. UN ورغم أن الاصلاحات القانونية قد قطعت شوطاً جيداً من التقدم، فإن النظام القضائي ونظام السجون لا يزالان عرضة لمشاكل مالية وتقنية.
    1.4 Mejora del funcionamiento de los sistemas judicial y penitenciario en Burundi UN 1-4 تحسين أداء النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي
    Logro previsto: 1.4 Mejora del funcionamiento de los sistemas judicial y penitenciario en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 1-4: تحسين عمل النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي
    También se fortalecieron las relaciones entre la policía y el sistema penitenciario. UN كما تعززت الروابط بين الشرطة ونظام السجون.
    Esos puestos se solicitan para realizar el seguimiento de los aspectos relativos a los derechos humanos y las cuestiones relacionadas con las fuerzas de seguridad de Somalia y el sistema penitenciario. UN وهذه الوظائف مطلوبة لرصد جوانب وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بقوات الأمن الصومالية ونظام السجون بالصومال.
    Preparación de modelos para hacer más eficaz la presentación de informes de las misiones sobre cuestiones relacionadas con la administración de justicia y el sistema penitenciario UN إعداد نماذج للإبلاغ لزيادة فعالية تقارير البعثات عن المسائل المتعلقة بجهاز القضاء ونظام السجون
    Componente 3: fortalecer la independencia y la eficacia del poder judicial, los derechos humanos y el sistema penitenciario UN العنصر 3: تعزيز استقلال وفعالية السلطة القضائية، وتعزيز حقوق الإنسان، ونظام السجون
    Las tareas de este comité consistirían en establecer una fuerza provisional de policía; definir su estructura y su tamaño; elaborar un programa de capacitación y supervisar su ejecución; y vigilar el tratamiento de los delincuentes y el sistema carcelario. UN تتمثل مهام هذه اللجنة في إنشاء قوة شرطة مؤقتة؛ وتحديد هيكلها وحجمها؛ ووضع برنامج تدريبي واﻹشراف على تنفيذه؛ ورصد معاملة المجرمين ونظام السجون.
    El Estado parte debería tomar más medidas para que se investiguen con prontitud, exhaustividad, imparcialidad y eficacia todas las denuncias de tortura y malos tratos formuladas contra las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, el ejército o los funcionarios de prisiones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    Consejero técnico para las reformas judicial y penitenciaria UN مستشار تقني معني بإصلاح القضاء ونظام السجون.
    Un proyecto encaminado a reformar la judicatura y el régimen penitenciario comenzó a ponerse en práctica en la República Islámica del Irán (véase el párrafo 48 supra). UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون في جمهورية إيران الإسلامية (انظر الفقرة 48 أعلاه).
    Además, los servicios médicos forenses deberían depender de una autoridad judicial o de otro tipo independiente y no de la misma autoridad gubernamental, como la policía o el sistema penitenciario. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تخضع خدمات الطب الشرعي لسلطة قضائية أو سلطة مستقلة أخرى، وألا تخضع لنفس السلطة الحكومية التي تخضع لها الشرطة ونظام السجون.
    Saludaron los progresos en materia de reforma del sistema de justicia, en particular la adopción de las disposiciones legislativas previstas a este efecto, e instaron a las autoridades haitianas a trabajar armónicamente unidas en lo relativo a la reforma de todo el Poder Judicial, de la Policía Nacional Haitiana y del sistema penitenciario. UN ورحبوا بالتقدم المحرز على مستوى إصلاح نظام العدل، ولا سيما اعتماد التشريع المتوخى لهذا الغرض، وطلبوا إلى السلطات الهايتية تنسيق أعمالها فيما يتعلق بإجراء إصلاح كامل للجهاز القضائي والشرطة الوطنية الهايتية ونظام السجون.
    Su repatriación a Haití, donde acaba de crearse la policía nacional y donde aún es necesario consolidar las estructuras judiciales y penitenciarias, no puede menos que agravar la situación y comprometer en parte importantes proyectos de desarrollo del Gobierno. UN وأضاف أن إعادتهم إلى هايتي في وقت لم يكن قد مر فيه وقت طويل على إنشاء قوة الشرطة الوطنية الجديدة وكان فيه النظام القضائي ونظام السجون ما زالا ضعيفين، يؤدي إلى زيادة تعقيد الموقف ويهدد بتقويض بعض المشاريع اﻹنمائية الرئيسية التي تقوم بها الحكومة.
    El cierre de las escuelas locales y la falta de conocimiento de la cultura y el idioma sami en los centros de salud pública y en el sistema penitenciario representaban una amenaza para dicha cultura. UN إن إغلاق المدارس المحلية وعدم معرفة ثقافة شعب الصامي ولغتهم في مجال الرعاية الصحية العامة ونظام السجون يشكل تهديداً لثقافات شعب صامي.
    Para ello es necesario examinar el sistema legislativo y el funcionamiento de los sistemas penitenciarios en países que han ratificado este Protocolo con miras a asimilar instrumentos normativos en nuestro ordenamiento nacional. UN إذ لا بد لهذه الغاية من درس النظام التشريعي ونظام السجون في البلدان التي صدقت على هذا البروتوكول في سبيل إدماج تلك الصكوك القانونية في نظامنا الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus