el Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
el Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
el Grupo de Trabajo también examinó un anteproyecto de convenio marco contra el racismo presentado por el Gobierno de Turquía. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مشروع تمهيدي لاتفاقية اطارية لمكافحة العنصرية قدمته الحكومة التركية. |
el Grupo de Trabajo examinó también una propuesta presentada por el Canadá. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في اقتراح قدمته كندا. |
13) el Grupo de Trabajo examinó también las categorías de personas a las que el Estado sucesor estaba obligado a conceder su nacionalidad. | UN | )١٣( ونظر الفريق العامل أيضا في فئات اﻷشخاص الذين تكون الدولة الخلف ملزمة بمنحهم جنسيتها. |
el Grupo de Trabajo examinó además el riesgo de que la divulgación de estos datos diera lugar a prácticas de colusión. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا فيما إن كان الكشف عن هذه المعلومات يمكن أن يسهّل التواطؤ. |
19. el Grupo de Trabajo examinó asimismo los tres temas presentados en el documento A/CN.9/WG.II/WP.111 relativos a su posible labor futura sobre: medidas cautelares ordenadas por tribunales judiciales en apoyo del arbitraje; alcance de las medidas provisionales que pueden dictar los tribunales arbitrales; y validez del acuerdo de arbitraje. | UN | 19- ونظر الفريق العامل أيضا في المواضيع الثلاثة المبينة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.111 التي تتناول الأعمال المقبلة الممكنة بشأن: تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم؛ ونطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم؛ وصحة الاتفاق على التحكيم. |
el Grupo de Trabajo analizó asimismo la cuestión de los derechos a presentar demandas con arreglo al proyecto de convenio y se decidió que, si bien era un objetivo encomiable tratar de ofrecer soluciones uniformes sobre los derechos a presentar demandas, ese capítulo debía suprimirse del proyecto de convenio a causa de su complejidad y del objetivo del Grupo de Trabajo de finalizar el texto. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مسألة حقوق رفع الدعاوى وفقا لمشروع الاتفاقية، وقد تقرر أنه، وإن كانت محاولة تقديم حلول موحدة لحقوق رفع الدعاوى هدفا جديرا بالثناء، ينبغي حذف هذا الفصل من مشروع الاتفاقية نظرا لتعقّده وللهدف الذي وضعه الفريق العامل للانتهاء من إعداد النص. |
el Grupo de Trabajo también examinó la cuestión de si el texto resultante debería publicarse como adición a la Guía Legislativa o como un texto independiente. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في ما إذا كان النص الناتج ينبغي أن ينشر كإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي أم كعمل قائم بذاته. |
el Grupo de Trabajo también examinó un tercer proyecto de recomendación relativo a una comunicación preparada por el relator del caso. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مشروع توصيات ثالث يتصل ببلاغ أعدته مقررة الحالة. |
el Grupo de Trabajo también examinó la cuestión de si de hecho el nuevo plan había influido favorablemente en la movilidad. | UN | 84 - ونظر الفريق العامل أيضا في مسألة الأثر المُثبَت للنظام الجديد على تحسين التنقل. |
el Grupo de Trabajo también examinó si en la legislación y las prácticas de competencia se tenía en cuenta la necesidad de medidas para fomentar la utilización de buques de alta calidad en el transporte de hidrocarburos. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا فيما إن كانت قوانين وممارسات المنافسة تأخذ في الحسبان الحاجة إلى التدابير التي تشجع على الجودة في مجال النقل البحري للنفط. |
el Grupo de Trabajo también examinó medidas que podrían facilitar la obtención de economías actuariales. | UN | 233 - ونظر الفريق العامل أيضا في التدابير التي يمكن أن تحقق وفورات اكتوارية. |
el Grupo de Trabajo también examinó la situación de los fondos fiduciarios establecidos con el propósito de prestar apoyo a las operaciones del primer ciclo quinquenal del Proceso Ordinario. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في حالة الصناديق الاستئمانية المنشأة بهدف دعم عمليات الدورة الأولى التي مدتها خمسة أعوام من العملية المنتظمة. |
En las sesiones que celebró durante el año, el Grupo de Trabajo también examinó documentos oficiosos presentados por delegaciones y por los Vicepresidentes acerca de cuestiones que se estaban debatiendo. | UN | ١٠ - ونظر الفريق العامل أيضا خلال دوراته المعقودة في هذه السنة في ورقات غفل مقدمة من وفود ونائبي الرئيس بشأن مسائل قيد المناقشة. |
el Grupo de Trabajo también examinó el artículo 18, relativo a las personas que disfrutan de privilegios e inmunidades en virtud del Acuerdo y que son nacionales o residentes de un Estado Parte, y el artículo 20 sobre la renuncia a la inmunidad. | UN | ٢٢ - ونظر الفريق العامل أيضا في المادة ١٨، المتعلقة باﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب الاتفاق والذين هم من رعايا دولة طرف أو من المقيمين فيها، كما نظر في المادة ٢٠ بشأن مسألة التنازل. |
41. el Grupo de Trabajo examinó también la cuestión de si la entidad adjudicadora debería proporcionar gratuitamente a los posibles proveedores programas informáticos (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1, párr. 5). | UN | 41- ونظر الفريق العامل أيضا في ما إذا كان ينبغي أن توفر الجهة المشترية البرامجيات للمورّدين المحتملين بدون تكلفة (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1، الفقرة 5). |
29. el Grupo de Trabajo examinó también la posibilidad de que la Comisión recomendara al Consejo Económico y Social la aprobación de un proyecto de resolución con la declaración de los principios fundamentales de las estadísticas oficiales, pero decidió que sería preferible que la propia Comisión examinara oportunamente dicha cuestión. | UN | ٢٩ - ونظر الفريق العامل أيضا في إمكانية أن توصي اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع قرار يتضمن بيان المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية، ولكنه قرر أن من اﻷفضل أن تتناول اللجنة نفسها هذه المسألة في الوقت المناسب. |
109. el Grupo de Trabajo examinó también si había circunstancias en que los árbitros mismos, y no sólo una parte, deberían estar facultados para decidir si el procedimiento debía continuar con un tribunal incompleto o si debían solicitar a la autoridad nominadora la aprobación para hacerlo. | UN | 109- ونظر الفريق العامل أيضا في ما إذا كانت هناك ظروف ينبغي أن تعطى فيها للمحكّمين أنفسهم، وليس لأي طرف فحسب، صلاحية اتخاذ قرار بمواصلة العمل في شكل هيئة تحكيم مجتزأة أو التماس الموافقة من سلطة التعيين على مواصلة العمل على ذلك النحو. |
el Grupo de Trabajo examinó además la situación de los inmigrantes sospechosos de representar una amenaza terrorista, así como la detención ordenada en juicios por tribunales especiales sin las garantías de un juicio imparcial (A/HRC/7/4). | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في حالة المهاجرين الذين يُنظر إليهم على أنهم يمثلون خطراً إرهابياً، وكذلك الاحتجاز عقب محاكمات أمام محاكم خاصة تفتقر بشدة إلى ضمانات المحاكمة العادلة (A/HRC/7/4). |
el Grupo de Trabajo examinó asimismo una propuesta que sobre este tema presentó una delegación, y que se reproduce en el documento A/CN.9/WG.II/WP.137, enmendada por el documento A/CN.9/WG.II/WP.137/Add.1 (en adelante, " el nuevo texto propuesto " ). | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في اقتراح من أحد الوفود بشأن تلك المسألة يرد مستنسخا في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.137، بصيغته المعدلة بالوثيقةA/CN.9/WG.II/ WP.137/Add.1 ( " النص الجديد المقترح " ). |
el Grupo de Trabajo analizó asimismo la cuestión de los derechos a presentar demandas con arreglo al proyecto de convenio y se decidió que, si bien era un objetivo encomiable tratar de ofrecer soluciones uniformes sobre los derechos a presentar demandas, ese capítulo debía suprimirse del proyecto de convenio a causa de su complejidad y del objetivo del Grupo de Trabajo de finalizar el texto. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مسألة حقوق رفع الدعاوى وفقا لمشروع الاتفاقية، وقد تقرر أنه، وإن كانت محاولة تقديم حلول موحدة لحقوق رفع الدعاوى هدفا جديرا بالثناء، ينبغي حذف هذا الفصل من مشروع الاتفاقية نظرا لتعقّده وللهدف الذي وضعه الفريق العامل للانتهاء من إعداد النص. |