"ونعتقد أنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creemos que
        
    • consideramos que
        
    • pensamos que
        
    • que consideramos
        
    creemos que es el único órgano mundial capaz de mantener la paz y seguridad universales. UN ونعتقد أنها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على صون السلم واﻷمن الدوليين.
    creemos que ello ayudaría a facilitar la generación, reunión y difusión de información y a determinar las mejores prácticas y las más adecuadas. UN ونعتقد أنها تساعد في تسهيل توليد وتجميع ونشر المعلومات باﻹضافة إلى تعديل الممارسات لجعلها أفضل الممارسات وأكثرها كفاية.
    creemos que el Tratado es un paso importante para lograr los objetivos más amplios de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ونعتقد أنها تمثل خطوة هامة نحو تحقيق الهدفين اﻷكبر ألا وهما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    consideramos que supone una amenaza para la paz y la estabilidad, tanto mundiales como regionales. UN ونعتقد أنها تمثل تهديدا للسلم والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    consideramos que facilitará aún más la coordinación internacional de las actividades pertinentes. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    pensamos que, cuanto más completo sea dicho TCPMF, más contribuirá al desarme nuclear. UN ونعتقد أنها كلما ازدادت شمولية ستساهم أكثر في نزع السلاح النووي.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel determinante para el futuro de esa tecnología, que consideramos debe pertenecer a toda la humanidad. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا في تحديد مستقبل تلك التكنولوجيا، ونعتقد أنها ينبغي أن تكون ملكا لكل البشر.
    creemos que constituyen una vigorosa demostración de la posibilidad y conveniencia de un enfoque de la descolonización basado en una cooperación genuina. UN ونعتقد أنها دليل قوي على إمكانية واستصواب اﻷخذ بنهج تعاوني حقيقي إزاء إنهاء الاستعمار.
    creemos que estuvo notablemente liberado de algunas de las polémicas que caracterizan a los intercambios Norte-Sur en esta casa. UN ونعتقد أنها كانت خالية بدرجة كبيرة من الجدل الذي يسم الحوار بين الشمال والجنوب في هذه الهيئة.
    creemos que contribuirá a solucionar el problema de la duplicación y la superposición. UN ونعتقد أنها ستساعد على معالجة مشكلة التكرار والتداخل.
    Hemos observado su experiencia y su pragmatismo desde el inicio de nuestros trabajos, y creemos que todo ello es un buen presagio para el éxito de nuestros debates. UN لقد شهدنا تجربتكم ونزعتكم العملية منذ بداية عملنا، ونعتقد أنها تبشر بالخير لنجاح مداولاتنا.
    creemos que es una medida extremadamente importante, útil y oportuna. UN ونعتقد أنها خطوة حاسمة الأهمية، ومفيدة ومناسبة التوقيت.
    creemos que ambos son complementarios, no rivales. UN ونعتقد أنها تتكامل بعضها مع بعض ولا تتنافس في ما بينها.
    creemos que aumentará al 91% en 2015. UN ونعتقد أنها سترتفع إلى 91 في المائة عام 2015.
    Esos son nuestros objetivos principales, y creemos que son afines a los de esta eminente Organización. UN تلك هي أهدافنا الأساسية ونعتقد أنها تتفق مع مقاصد هذه المنظمة المرموقة.
    consideramos que ellos constituyen un cambio de circunstancias internacionales importante. UN ونعتقد أنها تشكل تغيرا هاما في الظروف الدولية.
    Valoramos sus propuestas y consideramos que representan el enfoque adecuado. UN وإننا نقــدر هــذه المقترحات ونعتقد أنها تمثل النهج الصحيح.
    consideramos que esos documentos serán una buena base para nuestras deliberaciones el próximo año. UN ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل.
    consideramos que ello contribuirá a la paz y la seguridad internacionales. UN ونعتقد أنها ستسهم في السلم والأمن الدوليين.
    El cambio en la esfera multilateral requiere tiempo y pensamos que este experimento debiera continuar. UN والتغيير فــي الميدان المتعدد اﻷطراف يستغرق بعض الوقت، ونعتقد أنها تجربة ينبغي الاستمرار فيها.
    pensamos que esos problemas se han atendido y tenido en cuenta en el nuevo programa de estacionamiento. UN وقد لاقت هذه الشواغل أذنا صاغية ونعتقد أنها قد روعيت في البرنامج الجديد لوقوف السيارات.
    Le damos las gracias por sus ideas, que incitan a la reflexión y que consideramos merecen examinarse con seriedad. UN ونحن نشكره على آرائه المثيرة للتفكير، ونعتقد أنها تستحق الدراسة الجادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus