"ونعتقد أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también creemos
        
    • también consideramos
        
    • creemos también
        
    • consideramos también
        
    • también pensamos
        
    • también opinamos
        
    • creemos además
        
    • pensamos también
        
    • también estimamos
        
    • creemos asimismo
        
    • consideramos además
        
    • estimamos también
        
    • creemos igualmente
        
    • también sostenemos
        
    • asimismo consideramos
        
    también creemos que debe fortalecerse la función del Consejo Económico y Social. UN ونعتقد أيضا أن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يعزز.
    también creemos que el empleo irresponsable de las minas terrestres es lo que ha causado tanta destrucción y miseria. UN ونعتقد أيضا أن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية هو الذي تسبب في كل هذا الدمار والبؤس.
    también creemos que la pandilla tiene contactos dentro de la fuerza policiaca. Open Subtitles ونعتقد أيضا أن العصابة جعلت لها صلات داخل قوة الشرطة
    también consideramos que sería de interés para muchas delegaciones una sección sobre las cuestiones administrativas y de organización. UN ونعتقد أيضا أنه اذا أدرج فرع يتناول القضايا الادارية والمالية التي تواجه المجلس فإن هذا الفرع سيحظى باهتمام وفود كثيرة.
    creemos también que los esfuerzos aislados que no tienen en cuenta todos estos elementos están condenados al fracaso. UN ونعتقد أيضا أن الجهود المنعزلة التي لا تأخذ جميع هذه العناصر في الحسبان مآلها الفشل.
    consideramos también que la actualización de la agenda tradicional de la Conferencia ha de reflejar los cambios internacionales y los problemas resultantes. UN ونعتقد أيضا أن تحديث جدول اﻷعمال التقليدي لمؤتمر نزع السلاح يجب أن يعكس التغييرات الدولية والتحديات الناتجة عنها.
    también creemos que las capacidades del Departamento deben reforzarse en tres esferas críticas. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    también creemos que los actuales sistemas presupuestarios deben mejorar, en particular los relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونعتقد أيضا أن أنظمة الميزانية الحالية يمكن تحسينها كثيرا، ولا سيما المتعلق منها بتمويل عمليات حفظ السلم.
    también creemos que puede hacerse sin perjudicar la confidencialidad ni la eficiencia de las consultas oficiosas. UN ونعتقد أيضا أن هذا يمكن القيام به دون المساس بسرية وكفاءة المشاورات غير الرسمية.
    también creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    también creemos que debe fortalecerse el papel de coordinación del Consejo Económico y Social, especialmente en la esfera de las actividades operacionales. UN ونعتقد أيضا انه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا في مجال اﻷنشطة التشغيلية.
    también creemos que los regímenes de control de tecnología no deben ser una barrera para el desarrollo de los usos de la energía atómica con fines pacíficos. UN ونعتقد أيضا أن نظم مراقبة التكنولوجيا ينبغي ألا تصبح حاجزا يعوق تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    también consideramos que el Tribunal desempeñará un papel central en el proceso de arreglo de las controversias. UN ونعتقد أيضا أن المحكمة ستقوم بدور مركزي في عملية تسوية النزاعات.
    también consideramos importante que se tengan en cuenta en mayor medida los acuerdos de coproducción, como en el caso de esta definición. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم أن نأخذ في مزيد من الاعتبار، كما هو الحال بالنسبة لهذا التعريف، ترتيبات الانتاج المشترك.
    también consideramos que la eliminación de dicha amenaza respondería a un doble propósito. UN ونعتقد أيضا أن القضـــاء علـى هذا التهديد من شأنه أن يخدم غرضا مزدوجا.
    creemos también estar contribuyendo a una ciudadanía que integre los derechos humanos de las mujeres como algo exigible. UN ونعتقد أيضا أننا نسهم في خلق مواطنة تشمل حقوق الإنسان التي للمرأة باعتبارها أمرا مطلوبا.
    consideramos también que es necesario fijar en términos cuantitativos la tolerancia al riesgo de la Caja, con la participación del Comité Mixto de Pensiones. UN ونعتقد أيضا بأنه ينبغي أن تحدد درجة تحمل الصندوق للمخاطر تحديدا كميا، بمشاركة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    también pensamos que ha llegado el momento de que los Miembros adopten un sistema de incentivos y desincentivos para mejorar la recepción de las contribuciones. UN ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان ليعتمد اﻷعضاء نظاما للحوافز والمثبــطات يحســن من معــدل تلقي الاشتراكات.
    también opinamos que esto será muy rentable tanto desde el punto de vista humano como financiero. UN ونعتقد أيضا أن ذلك سيكون مجديا جدا من ناحية التكاليف، سواء التكلفة البشرية والتكلفة المالية.
    creemos además que si la UNITA sigue burlándose de las resoluciones del Consejo de Seguridad se le deberían imponer formas adicionales de sanción. UN ونعتقد أيضا أنه في حالة استمرار يونيتا في الازدراء بقرارات مجلس اﻷمن، يتعين فرض مزيد من أشكال الجزاءات العقابية.
    pensamos también que es importante y necesario revitalizar el intercambio anual sobre medidas de fomento de la confianza. UN ونعتقد أيضا أن التبادل السنوي في الآراء حول تدابير بناء الثقـة يتسم بالأهمية ويتعين تنشيطه.
    En relación con este criterio también estimamos que se debe conceder una retroactividad total a los pensionistas y a sus beneficiarios puesto que, de lo contrario, se producen desigualdades estructurales con el tiempo entre las diferentes cohortes de pensionistas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي، بموجب هذا النهج، أن يمنح المتقاعدون والمستفيدون من بعدهم حقا كاملا بأثر رجعي، ﻷن حرمانهم من ذلك يؤدي مع مضي الوقت الى تفاوت هيكلي مجحف بين جماعات المتقاعدين المختلفة.
    creemos asimismo que la reestructuración y la reforma del Consejo de Seguridad son imperiosas debido a los cambios profundos que han tenido lugar en el escenario internacional. UN ونعتقد أيضا أن إعادة التشكيل الهيكلي لمجلس اﻷمــن وإصلاحـــه قد اكتسبتا أهمية ملحة على ضوء التغيرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    consideramos además que la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deben ser firmemente reforzadas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي بقوة تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    estimamos también que no deben imponerse a las operaciones de mantenimiento de la paz plazos restrictivos ni límites de expiración arbitrarios. UN ونعتقد أيضا أنه لا ينبغي فرض قيود زمنيــة أو آجال محددة تعسفية على عمليات حفظ السلم.
    creemos igualmente que ello se proyectará de manera creciente en el conjunto de los proyectos de resolución que las Naciones Unidas tendrá ante sí en el futuro. UN ونعتقد أيضا أن هذه القرارات والاتفاقات سيكون لها أثــر متزايد على جميع مشاريع القرارات التي ستعرض علـى اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    también sostenemos que en la lucha contra el terrorismo no puede sacrificarse ningún derecho humano ni violarse el derecho internacional. UN ونعتقد أيضا أنه، في حربنا ضد الإرهاب، لا يجوز التضحية بأي حق من حقوق الإنسان، ولا يجوز انتهاك القانون الدولي.
    Asimismo, consideramos que es importante que se mantengan los esfuerzos internacionales para garantizar la continuidad, la compatibilidad y el carácter complementario de los sistemas de teleobservación. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus