"ونعمل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajamos con
        
    • estamos trabajando con
        
    • colaboramos con
        
    • estamos colaborando con
        
    trabajamos con otros Estados en la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " que presentó el Presidente Da Silva. UN ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
    trabajamos con asociados cuyo propio desempeño permite vislumbrar la posibilidad de alcanzar esa meta. UN ونعمل مع الشركاء الذين يجعل أداؤهم بلوغ ذلك الهدف أمرا ممكنا حقا.
    trabajamos con otros países para establecer una comisión mundial sobre las migraciones internacionales, a la que se le pedirá que formule recomendaciones. UN ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات.
    estamos trabajando con nuestros asociados internacionales para, a partir de 2014, o quizá antes, asumir plenamente esa responsabilidad en todas las provincias. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    estamos trabajando con otros miembros de la Asamblea con ese mismo propósito. UN ونعمل مع زملائنا من أعضاء الجمعية في سبيل تحقيق تلك الغاية ذاتها.
    colaboramos con el Relator Especial sobre la Violencia contra la Mujer y el Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ونعمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والممارسات التقليدية.
    Nos complació que la Asamblea General adoptara una decisión en la que se exhortaba a la observancia de tales días en 2007, y estamos colaborando con países interesados a fin de aplicar esta decisión en la forma más adecuada. UN وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة.
    trabajamos con los asociados internacionales para enfrentar problemas comunes. UN ونعمل مع الشركاء في جميع أرجاء العالم بغية التصدي للتحديات المشتركة.
    trabajamos con organismos internacionales como el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que ya expresábamos visitó Nicaragua recientemente. UN ونعمل مع منظمات دولية مثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي قامت مؤخراً بزيارة نيكاراغوا.
    trabajamos con redes de jóvenes en diferentes partes del mundo. TED ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم.
    Y eso significa que nosotros vivimos y trabajamos con la comunidad, y ellos son parte del proceso de diseño. TED وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم.
    491. trabajamos con ONG y con profesionales para: UN 491- ونعمل مع منظمات غير حكومية ومهنيين من أجل ما يلي:
    trabajamos con los principales abastecedores y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la creación de un mecanismo de suministro seguro para ofrecer apoyo a los Estados que renuncien a invertir en el desarrollo de capacidades nacionales de enriquecimiento o reprocesamiento. UN ونعمل مع الموردين الرئيسيين والوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع آلية إمداد موثوق بها لتقديم الدعم للدول التي تتخلى عن الاستثمار في قدرات محلية للإثراء أو إعادة المعالجة.
    trabajamos con la UNESCO, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y demás asociados para dar a los jóvenes una educación basada en valores y sustento a los refugiados. UN ونعمل مع اليونيسكو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين على تقديم التعليم القائم على القيمة للشباب وأسباب الحياة للاجئين.
    Como demostró la reciente conferencia en París, estamos trabajando con otros donantes para armonizar nuestros procedimientos. UN ونعمل مع المانحين الآخرين لتنسيق إجراءاتنا، كما أظهر ذلك مؤخرا مؤتمر باريس.
    estamos trabajando con los países asociados y con otros donantes y organizaciones de la sociedad civil para llegar a acuerdo sobre un ambicioso programa de acción de Accra. UN ونعمل مع البلدان الشريكة وجهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني لتشجيع الاتفاق على جدول أعمال طموح لأكرا.
    estamos trabajando con los agricultores para ayudarlos a volver a plantar y a sobrevivir en una temporada sin cosechas. UN ونعمل مع المزارعين لمساعدتهم على إعادة الزراعة والبقاء على قيد الحياة في موسم بدون حصاد.
    Y estamos trabajando con la Administración de Veteranos para identificar ideas suicidas e intentos de suicidio en veteranos. TED ونعمل مع إدارة المحاربين القدامى لتحديد الأفكار الانتحارية والنية لديهم.
    También estamos contribuyendo a la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y estamos trabajando con otras organizaciones para preparar las deliberaciones sobre energía que llevará a cabo la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en el año 2001. UN كما أننا نساهم في العمل الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. ونعمل مع منظمات أخرى في التحضير لمناقشات بشأن الطاقة ستجربها لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام ٢٠٠١.
    colaboramos con el OIEA para convencer al Irán de que cumpla sus obligaciones con respecto al TNP y al OIEA y que dé por terminado su programa encubierto de armas nucleares. UN ونعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إقناع إيران باحترام التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وواجباتها ضمن الوكالة ووضع حد لبرنامجها السري لإنتاج الأسلحة النووية.
    En el ramos de la atención y acompañamiento al enfermo evitamos los contagios, atendemos a los huérfanos y a las viudas, así como a los presos, ayudamos a la reintegración social de estos enfermos y colaboramos con lo gobiernos y demás instituciones que se ocupan de la pandemia, tanto a nivel ecuménico como civil. UN وفي مجال رعاية ومساعدة المرضى، نؤكد الابتعاد عن العدوى ونرعى اليتامى، والأرامل والمساجين. ونساعد على إعادة الإدماج الاجتماعي لهؤلاء المرضي ونعمل مع الحكومات وغيرها من المؤسسات العاملة في الميدان على الصعيدين المدني والعالمي.
    Con miras a 2015, estamos colaborando con una serie de asociados para establecer soluciones innovadoras a fin de avanzar en el sexto ODM, haciendo especial hincapié en las asociaciones del África subsahariana. UN ونحن نتطلع إلى عام 2015، ونعمل مع مجموعة من الشركاء لإيجاد حلول مبتكرة لإحراز التقدم بشأن الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بشكل خاص على الشراكات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus