aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestra profunda gratitud a todas las naciones hermanas que nos han ayudado sin reservas. | UN | ونغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن امتناننا البالغ لجميع الدول الشقيقة التي مدت لنا يد المساعدة دونما تحفظ. |
aprovechamos esta oportunidad para dar la bienvenida a los Miembros recién admitidos en las Naciones Unidas. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنرحب باﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة. |
aprovechamos esta oportunidad para rendir homenaje a la valentía de la población de Bihac frente a la adversidad y a la injusticia y para expresarle nuestra solidaridad activa. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لكي نحيي شجاعة سكان بيهاتش في وجه الغي والعدوان ولكي نعرب لهم عن تضامننا الفعلي. |
aprovechamos la oportunidad para dar la bienvenida a los eminentes Embajadores de China, Marruecos, el Pakistán y Myanmar. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنرحب أيضاً في مؤتمر نزع السلاح بسفراء الصين والمغرب وباكستان وميانمار الموقرين. |
quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los donantes su valioso apoyo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل المانحين على مساعداتهم القيمة. |
También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Embajador Rodríguez, del Ecuador, por su conducción de los trabajos durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن التقدير للسفير رودريغيز، ممثل اكوادور، على قيادته للجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la importante contribución de la Corte a la paz mundial y reafirmar nuestro apoyo continuo a su labor. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها. |
aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al Brasil por dirigir esta iniciativa y recomendamos el texto a los representantes ante esta Comisión. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر البرازيل لاضطلاعهــا بـــدور قيادي في هـذه المبادرة ونوصي الممثلين في هذه اللجنة بهذا النص. |
aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que nos han brindado su apoyo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل الوفود التي أيدتنا. |
aprovechamos esta oportunidad para alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen y apliquen en mayor número ese importante instrumento jurídico. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتشجيع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الصك القانوني الهام وتنفيذه. |
aprovechamos esta ocasión para dejar constancia de nuestro agradecimiento por el valioso trabajo realizado en Jamaica por los organismos operacionales de las Naciones Unidas. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنسجل تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به وكالات الأمم المتحدة التشغيلية في جامايكا. |
aprovechamos esta oportunidad para dirigir al Excmo. Sr. Amara Essy, Presidente Provisional de la Comisión de la Unión Africana, nuestras sinceras felicitaciones y nuestro estímulo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نعرب لسعادة السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، عن تهانينا الخالصة وتشجيعنا. |
aprovechamos esta oportunidad solemne para volver a pedir a toda la comunidad internacional que obligue a los rebeldes de Burundi a renunciar a la violencia. | UN | ونغتنم هذه الفرصة الجليلة لكي نكرر طلبنا إلى المجتمع الدولي بأكمله أن يجبر المتمردين البورونديين على نبذ العنف. |
aprovechamos esta oportunidad para rendir un sincero homenaje al fallecido Sergio Vieira de Mello, nuestro representante en el Iraq. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنوجه تحيه إجلال لذكرى ممثلنا في العراق، الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو. |
aprovechamos esta oportunidad para dar la bienvenida a su distinguido sucesor. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بالرئيس الجديد. |
aprovechamos esta ocasión para agradecer las muestras de solidaridad de la comunidad internacional con el momento que vive nuestro país, la República Dominicana. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن شكرنا لتضامن المجتمع الدولي في هذه الأوقات العصيبة مع الجمهورية الدومينيكية. |
aprovechamos esta ocasión para destacar la participación de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y su gran apoyo a favor de esta lucha. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للتشديد على مشاركة منظمة الهجرة الدولية ودعمها المهم في هذا النضال. |
aprovechamos esta oportunidad para elogiar también la labor realizada por su antecesor en este sentido. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بالعمل الذي قام به في هذا المجال سلفكم، سيدي الرئيس. |
aprovechamos la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a los países que se han comprometido generosamente a ayudarnos en nuestros esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción posteriores al conflicto. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا الخالص للبلدان التي تعهدت بأن تساعدنا بسخاء في جهودنا الرامية الى التعمير وإعادة البناء فيما بعد انتهاء النزاع. |
aprovechamos la oportunidad para manifestarle nuestra sincera gratitud y reconocimiento por su magnífico trabajo durante los últimos años. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب لها عن خالص امتنانا وتقديرنا على ما قامت به من عمل ممتاز على مدى هذه السنوات الأخيرة. |
quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar una preocupación especial por dos aspectos del proyecto. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أوجه قلق خاصة بشأن جانبين من جوانب هذا المشروع. |
queremos aprovechar esta ocasión para hacer un llamamiento a todos los donantes y a quienes prestan asistencia al Fondo para que aumenten su contribución, habida cuenta que el VIH/SIDA es un problema mundial. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنناشد جميع المانحين ومقدمي المساعدات أن يزيدوا من مساهماتهم نظرا لأن الإيدز مشكلة عالمية. |
queremos aprovechar la oportunidad para ratificar nuestra posición con respecto a algunos temas de la agenda del Consejo de Seguridad. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجدداً موقفنا من بعض البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |