"ونفت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negó
        
    • ha negado
        
    • niega
        
    • refuta
        
    • rechazó
        
    • negaron toda
        
    Israel negó firmemente su participación y dijeron que el incidente era el resultado de luchas intestinas dentro de Gaza. UN ونفت اسرائيل، بشدة، أن تكون لها أي علاقة بعملية القتل، ورأت أنها ناجمة عن الصراع الداخلي في غزة.
    Precisó que las iglesias se establecen y funcionan de conformidad con las leyes nacionales y negó que las personas mencionadas hubiesen sido detenidas. UN وأوضحت أن الكنائس تنشأ وتمارس أعمالها وفقا للقوانين الوطنية، ونفت أن يكون اﻷشخاص المذكورون قد احتجزوا.
    Además, el Gobierno negó que muchas de las muertes de personas detenidas hubieran podido haberse evitado con la debida atención médica. UN ونفت الحكومة ما ذُكر من أنه كان من الممكن تجنب وفاة عدد كبير من المحتجزين بتوفير الرعاية الطبية اللازمة لهم.
    La Oposición Tayika Unida ha negado toda participación. UN ونفت المعارضة الطاجيكية المتحدة أن يكون لها أي دور فيها.
    El Gobierno niega firmemente las acusaciones de malos tratos infligidos a las ocho personas consideradas. UN ونفت الحكومة بشدة الادعاءات التي تتحدث عن تعرض الأفراد الثمانية المعنيين لسوء المعاملة.
    En ellas, refuta las alegaciones de la autora sobre las restricciones a la libre circulación, calificándolas de infundadas. UN ونفت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية الحركة بوصفها لا تستند إلى أساس.
    El Gobierno rechazó toda responsabilidad con respecto al centro de detención de al-Khiam alegando que éste se encuentra bajo control del SLA. UN ونفت الحكومة مسؤوليتها عن هذا المركز وقالت إنه تحت اشراف جيش لبنان الجنوبي.
    El Gobierno negó asimismo que la Policía Real de Bhután hubiera detenido jamás a una persona llamada Tenzin Dorji. UN ونفت الحكومة أيضا تعرض شخص اسمه تانزين دورجي في أي وقت للاعتقال على يد قوات الشرطة الملكية البوتانية.
    El Gobierno negó que la prisión central de Bangwang estuviera atestada y las condiciones fueran insalubres. UN ونفت الحكومة الادعاء القائل بأن سجن بانوانغ المركزي مكتظ وتنعدم فيه الشروط الصحية.
    negó que se le hubiera mantenido incomunicado, puesto que pudo comunicarse con los investigadores y otras personas a través de éstos. UN ونفت أنه وضع قيد الحبس الانعزالي، حيث كان يمكنه الاتصال بالمحققين وغيرهم من خلالهم.
    Etiopía negó estas acusaciones y reiteró su compromiso con la paz en Somalia. UN ونفت إثيوبيا هذه المزاعم وأعادت تأكيد التزامها بالسلام في الصومال.
    Alemania negó que estuviera pidiendo a los Estados Unidos que se ajustaran a normas que la propia Alemania no cumplía. UN ونفت ألمانيا مطالبتها الولايات المتحدة بأن تتقيد بمعايير لا تمتثل لها ألمانيا نفسها.
    La Policía Nacional negó toda participación en el hecho. UN ونفت الشرطة الوطنية أي ضلوع لها في الحادث.
    El Tribunal negó ese efecto, puesto que las decisiones de la junta estaban sometidas a un voto de la mayoría en la reunión de sus miembros. UN ونفت المحكمة وجود هذا التأثير الملزم نظراً لأن قرارات المجلس ترتهن بالحصول على أغلبية الأصوات في اجتماع الأعضاء.
    Eritrea negó que fuera jurídicamente responsable de la partida de etíopes, con el argumento de que se trataba de elecciones individuales hechas libremente por esas personas. UN ونفت إريتريا أن تكون مسؤولة قانونا عن رحيل الإثيوبيين مدعية أنها رحيلهم خيار فردي اختاره الأشخاص المعنيون.
    negó que no hubiera demostrado que el autor la había autorizado a representarlo, como exige el artículo 50 del Código de Procedimiento Penal. UN ونفت أنها لم تثبت تفويض صاحب البلاغ لها بتمثيله وفقاً لما تقتضيه المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية.
    negó que no hubiera demostrado que el autor la había autorizado a representarlo, como exige el artículo 50 del Código de Procedimiento Penal. UN ونفت أنها لم تثبت تفويض صاحب البلاغ لها بتمثيله وفقاً لما تقتضيه المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية.
    El LURD ha negado ser responsable de tan horrendas prácticas. UN ونفت الجبهة مسؤوليتها عن تلك الممارسات الشنعاء.
    ha negado las imputaciones acerca de violaciones de los derechos procesales y de malos tratos. UN ونفت ادعاءات انتهاك الحقوق الإجرائية وسوء المعاملة.
    La Misión de Bangladesh en Australia niega que sea ciudadano de Bangladesh porque no tiene constancia de su nacimiento ni de su ciudadanía. UN ونفت بعثة بنغلاديش لدى أستراليا أن يكون صاحب البلاغ مواطناً بنغلاديشياً لعدم توفر أية سجلات فيما يخص ولادته أو جنسيته.
    El Estado parte refuta estas alegaciones calificándolas de infundadas. UN ونفت الدولة الطرف هذه الادعاءات باعتبارها لا تقوم على أساس.
    El Gobierno rechazó categóricamente cualquier participación en la planificación, adquisición, entrega o distribución de armas y municiones o cualquier otro material bélico a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés o a cualquier otra fuerza en la región de los Grandes Lagos. UN ونفت الحكومة نفيا قاطعا أي تورط في تخطيط أو شراء، أو تسليم أو توزيع أسلحة أو ذخائر أو أي مواد شبه حربية أخرى الى قوات حكومة رواندا السابقة أو الى أي قوات في منطقة البحيرات الكبرى.
    Las autoridades locales no fueron proactivas, negaron toda responsabilidad en el asunto y atribuyeron el problema a la empresa de distribución de agua. UN ولم تتخذ السلطات المحلية أي إجراءات استباقية، ونفت تحمل أي مسؤولية عن الوضع القائم، وعزت المشكلة إلى شركة المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus