:: A las 10.05 horas, dos aviones entraron por Kfar Kila y volaron en círculos sobre todas las regiones del país. | UN | الساعة 05/10، خرقت طائرتان من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Entre las 13.25 y las 14.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de Mays Al-Yabal, en dirección a la ciudad de Tiro, y volaron en círculos sobre la región meridional y Al-Shuf, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 25/13 والساعة 00/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق منطقة ميس الجبل باتجاه مدينة صور، ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب والشوف، خارقتين الأجواء اللبنانية. |
Entre las 20.55 y las 22.10 horas, dos aviones de reconocimiento israelíes volaron sobre el mar frente a Sidón a media altura, volaron en círculos sobre las zonas de Sidón y Beirut y luego se dirigieron hacia el sur en dirección a Naqura. | UN | بين الساعة 55/20 والساعة 10/22، حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان على علو متوسط فوق البحر مقابل صيدا ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صيدا وبيروت ثم غادرتا جنوبا باتجاه الناقورة. |
- Entre las 11.00 y las 12.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al que entraron desde el mar a la altura de Tiro, volaron en círculos sobre todas las zonas del Líbano y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذتا تحليقا دائريا فوق جميع المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 15.35 y las 16.00 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar frente a Tiro, y sobrevolaron en círculos Marake, Qana y Tiro; | UN | :: وبين الساعة 35/15 والساعة 00/16، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل صور، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني ونفذتا تحليقا دائريا فوق معركة وقانا وصور؛ |
- Entre las 9.30 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias zonas y se retiraron rumbo al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 30/9 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 11.08 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Rumaysh, volaron en círculos sobre las regiones del sur y la Beqaa occidental y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 08/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 11.30 y las 12.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias regiones del sur y se retiraron a la altura de Yarun; | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق يارون. |
- El 19 de agosto de 2007, entre las 11.11 y las 12.05 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Posteriormente, se retiraron del espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab. Entre las 10.05 y las 11.20 horas, dos aviones militares del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Rumaysh y volaron en círculos sobre todo el territorio libanés. | UN | :: بين الساعة 05/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 15.00 y las 16.15 horas, dos aviones militares del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Deir Mimas y volaron en círculos sobre la totalidad del territorio libanés. Posteriormente, se retiraron del espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: بين الساعة 00/15 والساعة 15/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي، من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 14.23 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el especio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, volaron en círculos sobre las regiones de Beirut, Hirmil y Shikka y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 23/14 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت، الهرمل وشكا، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 13.45 y las 14.50 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre zonas de Shikka, el valle de la Beqaa, Beirut y la región del sur y abandonaron luego dicho espacio a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 45/13 والساعة 50/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبقاع وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Entre las 11.05 y las 12.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre zonas de Shikka y Al-Arz y abandonaron luego dicho espacio a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 05/11 والساعة 40/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Entre las 9.34 y las 10.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano, en el que penetraron por Kfar Kila, volaron en círculos sobre Sikka, Al-Arz, Beirut y la región del sur y se retiraron luego a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 34/09 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، الأرز، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre las 11.20 y las 12.30 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, llegaron hasta Shikka y Bsharri, volaron en círculos sobre Shikka y la región del Sur y se retiraron a la altura de Deir Mimas. | UN | بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس. |
- Entre las 9.34 y las 10.40 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre las regiones del Norte y el Sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab; | UN | بين الساعة 34/09 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الشمال والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 11.28 y las 12.50 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigieron hacia el norte, volaron en círculos sobre Shikka, Beirut y la región del Sur y se retiraron a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 28/11 والساعة 50/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من مقابل الناقورة. |
- Entre las 13 y las 14.10 horas, dos aviones de combate israelíes que se dirigían hacia el norte violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh y a continuación volaron en círculos sobre las regiones del norte, de Beirut y del sur, antes de retirarse sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/13 والساعة 10/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الشمال، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 11.10 y las 11.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre varias zonas del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre las 21.35 y las 23.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Jalda, sobrevolaron en círculos la región del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre las 13.13 y las 14.00 horas del 30 de marzo de 2002, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el distrito de Hasbaya y realizaron vuelos en círculo sobre las localidades de Hasbaya y Deir Mimas, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | بتاريخ 30 آذار/مارس 2002 بين الساعة 13/13 و 00/14، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق قضاء حاصبيا ونفذتا تحليقا دائريا فوق بلدتي حاصبيا ودير ميماس، خارقتان الأجواء اللبنانية. |