reconocemos que se han hecho progresos en el ámbito del desarrollo social. | UN | ونقر بأنه أحرز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية. |
reconocemos que cabe la posibilidad de que los progresos en esa esfera no sean rápidos, pero será importante garantizar en los próximos años que el Registro no sólo mantenga el perfil alcanzado sino que se lo amplíe. | UN | ونقر بأنه على الرغم من أن التقدم قد لا يكون سريعا، فإن من المهم العمل في السنوات القادمة على ضمان لا مجرد احتفاظ السجل بالصورة التي بلغها بل ضمان تطويره لها كذلك. |
reconocemos que es preciso hacer aún más y hoy hemos adoptado una serie de medidas encaminadas a mejorar no sólo nuestra seguridad sino también la del mundo entero. | UN | ونقر بأنه يلزم عمل المزيد وقد اتخذنا اليوم عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز ليس فقط أمننا، ولكن أيضا اﻷمن العالمي. |
reconocemos que se deben examinar las preocupaciones que existen entre los Miembros. | UN | ونقر بأنه ينبغي معالجة الشواغل التي تساور الأعضاء. |
reconocemos que han existido desarrollos en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونقر بأنه حدثت تطورات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
reconocemos que durante nuestro mandato el Consejo ha simplificado considerablemente su programa y sus principales objetivos. | UN | ونقر بأنه خلال مدة ولايتنا رشّدنا بشكل كبير جدول أعمال المجلس وتركيزه. |
reconocemos que ese no es un concepto que se ajuste a todos los casos por igual. | UN | ونقر بأنه لا يوجد حل واحد يناسب أفكار الجميع. |
reconocemos que, desde que la OCI se convirtió en observadora ante las Naciones Unidas en 1975, se ha logrado un progreso importante en la cooperación entre las dos organizaciones en las esferas política, económica y social. | UN | ونقر بأنه منذ أصبحت منظمة المؤتمر الإسلامي مراقبا لدى الأمم المتحدة في عام 1975، حدث تقدم كبير في التعاون بين المنظمتين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
reconocemos que todavía queda mucho trabajo por hacer en cuanto a las cuestiones relacionadas con la prevención, así como al tema del estigma y la discriminación a la que están sometidas las personas infectadas y sus familiares. | UN | ونقر بأنه لا يزال هناك قسط هائل من العمل الذي يتعين الاضطلاع به لتناول القضايا المتصلة بالوقاية، علاوة على موضوع الوصم بالعار والتمييز الموجه ضد المصابين وأقاربهم. |
reconocemos que persisten problemas importantes. | UN | 42 - ونقر بأنه لا تزال هناك تحديات هامة في هذا المجال. |
reconocemos que es esencial trabajar en todos los niveles mediante intercambios de experiencia y la adopción de mecanismos colectivos que contribuyan a la aplicación de instrumentos política y jurídicamente vinculantes respecto de las armas convencionales. | UN | ونقر بأنه لا بد من العمل على جميع الصعد من خلال تبادل التجارب واعتماد آليات جماعية تسهم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونا وسياسيا بشأن الأسلحة التقليدية. |
reconocemos que persisten problemas importantes. | UN | 60 - ونقر بأنه لا تزال هناك تحديات هامة في هذا المجال. |
reconocemos que persisten problemas importantes. | UN | 60 - ونقر بأنه لا تزال هناك تحديات هامة في هذا المجال. |
reconocemos que dentro de nuestras fronteras tenemos la responsabilidad primordial de proteger este recurso vital y todo lo que proviene de él, y continuamos nuestros esfuerzos encaminados a cumplir con esas obligaciones. | UN | ونقر بأنه داخل حدودنا تقع علينا مسؤولية رئيسية عن حماية هذا المورد الحيوي وكل ما يتفرع عنه، ونحن نستمر في بذل جهودنا للوفاء بهذه التعهدات. |
reconocemos que la adopción de medidas consecuentes y coherentes a nivel nacional y local es fundamental para que los programas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones aplicadas al desarrollo sean eficaces y sostenibles y adecuados al contexto nacional y local de que se trate. | UN | " 13 - ونقر بأنه لا بد من اتخاذ إجراءات ثابتة ومتسقة على المستوى الوطني والمحلي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال بالنسبة لبرامج التنمية فعالة ومستدامة ومناسبة للإطار الوطني والمحلي الخاص. |
reconocemos que la adopción de medidas consecuentes y coherentes a nivel nacional y local es fundamental para que los programas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones aplicadas al desarrollo sean eficaces y sostenibles y adecuados al contexto nacional y local de que se trate. | UN | " 13 - ونقر بأنه لا بد من اتخاذ إجراءات ثابتة ومتسقة على المستوى الوطني والمحلي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال بالنسبة لبرامج التنمية فعالة ومستدامة ومناسبة للإطار الوطني والمحلي الخاص. |
reconocemos que podría considerarse la posibilidad de convocar una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para dar una respuesta internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | 84 - ونقر بأنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبلورة معالم استجابة دولية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
reconocemos que podría considerarse la posibilidad de convocar una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para dar una respuesta internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | 84 - ونقر بأنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبلورة معالم استجابة دولية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
reconocemos que tuvieron lugar algunos acontecimientos positivos en el año transcurrido, como por ejemplo el resultado de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y los progresos alcanzados en la Conferencia de Desarme, que está a punto de negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ونقر بأنه قد تم تحقيق بعض التطورات الإيجابية خلال السنة الماضية، كما تمثل ذلك في نتيجة المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، الذي يقترب من التفاوض على إبرام اتفاقية بشأن المواد الانشطارية. |
reconocemos que se ha logrado progresar en la creación de un entorno propicio para la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros mediante el cumplimiento de los compromisos contraídos en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, y en particular la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | 2 - ونقر بأنه قد أحرز تقدم في تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تنفيذ ما التُزم به في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في التسعينات، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |