nos comprometemos a velar por que nuestra participación en las iniciativas comerciales regionales siga siendo un elemento positivo en el sistema multilateral. | UN | ونلتزم بكفالة أن تظل مشاركتنا في المبادرات اﻹقليمية التجارية قوة إيجابية للنظام المتعدد اﻷطراف. |
Para aliviar los citados sufrimientos, nos comprometemos a aumentar la cooperación internacional en la limpieza de minas y a desarrollar la capacidad nacional para proceder a la limpieza de minas en los países infestados de ellas. | UN | ونلتزم عند تخفيف هذه اﻵلام بتعزيز التعاون الدولي لنزع اﻷلغام وإنشاء قدرات وطنية لنزع اﻷلغام في البلدان المبتلاة بها. |
nos comprometemos a adoptar las medidas necesarias para establecer los elementos esenciales de una economía y un mercado únicos antes de 1999. | UN | ونلتزم باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع العناصر الرئيسية للسوق الموحدة والاقتصاد الموحد بحلول عام ١٩٩٩. |
nos comprometemos a usar todos los medios disponibles para favorecer la reinserción de los jóvenes en la sociedad civil de los países que salen de conflictos. | UN | ونلتزم باستخدام جميع الوسائل من أجل مساعدة الشباب على الاندماج من جديد في المجتمع المدني في حالات ما بعد النزاع. |
Aguardamos la entrada en vigor del Estatuto de la Corte y nos comprometemos a apoyar la actuación de la futura Corte. | UN | ونحن نتطلع إلى دخول النظام الأساسي للمحكمة حيز النفاذ ونلتزم بتأييد إجراءات المحكمة في المستقبل. |
nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. | UN | ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن. |
nos comprometemos a adoptar políticas racionales, promover una buena gestión pública en todos los niveles y respetar el estado de derecho. | UN | ونلتزم باعتماد سياسات سليمة، وأسلوب حكم رشيد على جميع الصعد وبسيادة القانون. |
nos comprometemos a adoptar políticas racionales, promover una buena gestión pública en todos los niveles y respetar el estado de derecho. | UN | ونلتزم باعتماد سياسات سليمة، وأسلوب حكم رشيد على جميع الصعد وبسيادة القانون. |
nos comprometemos a fortalecer el papel rector del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a hacer que constituya un éxito. | UN | ونلتزم بتعزيز الدور القيادي للمنتدى وبإنجاحه. |
2. nos comprometemos a tomar medidas, hasta donde sea posible, en relación con lo siguiente: | UN | 2 - ونلتزم بالعمل على العناصر الواردة فيما يلي إلى أقصى قدر ممكن: |
:: Nosotros, los participantes, convenimos en el siguiente conjunto de estrategias, el cual aprobamos y cuya aplicación nos comprometemos a apoyar. | UN | ونحن، المشاركين، نتفق على جملة من الاستراتيجيات التالية، نؤيدها ونلتزم بدعم تنفيذها: |
nos comprometemos a no escatimar esfuerzos para llevar adelante y promover el derecho de los niños a tener una mayor participación en las decisiones que les atañen. | UN | ونلتزم بألا ندخر جهدا من أجل تعزيز ودعم حق الأطفال في أن يكون لهم رأي أكثر اعتبارا في القرارات التي تهمهم. |
nos comprometemos a adherirnos a la mayor brevedad posible a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo y a aplicarlas. | UN | ونلتزم بالانضمام في أقرب وقت إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وبتنفيذها. |
Nos hacemos eco del llamamiento de todos los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en pro del restablecimiento del orden democrático en Haití y nos comprometemos a ayudar en ese sentido. | UN | وإننا نردد دعوة جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل عودة النظام الديمقراطي في هايتي، ونلتزم بالمساعدة على تحقيق ذلك. |
nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
nos comprometemos a cooperar en el ámbito regional y mundial para hacer frente de forma eficaz a cualquier otro desafío nuevo en materia de salud pública. | UN | ونلتزم بالتعاون الإقليمي والعالمي كسبيل للتصدي بشكل فعال لأي مشكل آخر يمس بالصحة العامة. |
nos comprometemos a plasmar ese consenso en medidas concretas. | UN | ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة. |
nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
estamos decididos a seguir cooperando con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas en esta labor. | UN | ونلتزم بمواصلة التعاون في هذه الجهود مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
estamos comprometidos con los procesos políticos y las soluciones diplomáticas y nos hallamos a la vanguardia de la rehabilitación, la reconstrucción y la asistencia con posterioridad a los conflictos. | UN | ونلتزم بالعمليات السياسية والحلول الدبلوماسية ونحن في طليعة جهود إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وتقديم المساعدات. |
Procuramos contribuir en forma positiva a la consolidación de la paz y la seguridad en nuestra región y estamos comprometidos con la creación de una agrupación regional del Magreb que sea estable y respetuosa de la soberanía e integridad territorial de sus cinco miembros. | UN | ونحن نسعى إلى المساهمة بشكل إيجابي في توطيد السلام والأمن في منطقتنا، ونلتزم بإقامة تجمع إقليمي مغاربي مستقر، يحترم السيادة والسلامة الإقليمية لكل أعضائه الخمس. |
" Por la presente nos comprometemos en calidad de gobiernos a aplicar la siguiente Plataforma de Acción y a garantizar que todas nuestras políticas y programas reflejen una perspectiva de género. | UN | " إننا، نحن الحكومات، نعتمد هاهنا منهاج العمل التالي ونلتزم بتنفيذه، بما يكفل مراعاة الجنسين في جميع سياساتنا وبرامجنا. |
Por lo tanto, nos comprometemos a cooperar plenamente y a trabajar en estrecha colaboración con el Consejo para velar por la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y estamos comprometidos a mejorar los trabajos del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | لذلك نتعهد بتقديم التعاون التام والعمل عن كثب مع المجلس لكفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ونلتزم بتعزيز وتحسين عمل مجلس حقوق الإنسان المؤسس حديثا. |
Nos reunimos ahora para llevar esa gran empresa adelante, hacia el siglo XXI y más allá; para consolidar los logros jurídicos, desarrollar los entendimientos políticos y comprometernos a la acción. | UN | ونحن نجتمع لكي ندفع بهذا المشروع العظيم قدما في القرن الحادي والعشرين وما بعده: لكي نثبت المكاسب القانونية ونبني على أساس ما تم التوصل إليه من تفاهم سياسي ونلتزم بالعمل. |
Hazme el favor y sigamos hablando en inglés. | Open Subtitles | ما رأيك أن نسدي لأنفسنا خدمة ونلتزم بالإنجليزية؟ |
nos comprometemos con la democracia, la buena gobernanza, la cultura de paz y la lucha contra el terrorismo. | UN | ونلتزم بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة وثقافة السلام ومكافحة الإرهاب. |