"ونلتزم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos comprometemos a
        
    • estamos decididos a
        
    • estamos comprometidos con
        
    • y nos comprometemos
        
    • y estamos comprometidos
        
    • nos comprometemos en
        
    • estamos comprometidos a
        
    • comprometernos
        
    • y sigamos
        
    • nos comprometemos con
        
    nos comprometemos a velar por que nuestra participación en las iniciativas comerciales regionales siga siendo un elemento positivo en el sistema multilateral. UN ونلتزم بكفالة أن تظل مشاركتنا في المبادرات اﻹقليمية التجارية قوة إيجابية للنظام المتعدد اﻷطراف.
    Para aliviar los citados sufrimientos, nos comprometemos a aumentar la cooperación internacional en la limpieza de minas y a desarrollar la capacidad nacional para proceder a la limpieza de minas en los países infestados de ellas. UN ونلتزم عند تخفيف هذه اﻵلام بتعزيز التعاون الدولي لنزع اﻷلغام وإنشاء قدرات وطنية لنزع اﻷلغام في البلدان المبتلاة بها.
    nos comprometemos a adoptar las medidas necesarias para establecer los elementos esenciales de una economía y un mercado únicos antes de 1999. UN ونلتزم باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع العناصر الرئيسية للسوق الموحدة والاقتصاد الموحد بحلول عام ١٩٩٩.
    nos comprometemos a usar todos los medios disponibles para favorecer la reinserción de los jóvenes en la sociedad civil de los países que salen de conflictos. UN ونلتزم باستخدام جميع الوسائل من أجل مساعدة الشباب على الاندماج من جديد في المجتمع المدني في حالات ما بعد النزاع.
    Aguardamos la entrada en vigor del Estatuto de la Corte y nos comprometemos a apoyar la actuación de la futura Corte. UN ونحن نتطلع إلى دخول النظام الأساسي للمحكمة حيز النفاذ ونلتزم بتأييد إجراءات المحكمة في المستقبل.
    nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. UN ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن.
    nos comprometemos a adoptar políticas racionales, promover una buena gestión pública en todos los niveles y respetar el estado de derecho. UN ونلتزم باعتماد سياسات سليمة، وأسلوب حكم رشيد على جميع الصعد وبسيادة القانون.
    nos comprometemos a adoptar políticas racionales, promover una buena gestión pública en todos los niveles y respetar el estado de derecho. UN ونلتزم باعتماد سياسات سليمة، وأسلوب حكم رشيد على جميع الصعد وبسيادة القانون.
    nos comprometemos a fortalecer el papel rector del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a hacer que constituya un éxito. UN ونلتزم بتعزيز الدور القيادي للمنتدى وبإنجاحه.
    2. nos comprometemos a tomar medidas, hasta donde sea posible, en relación con lo siguiente: UN 2 - ونلتزم بالعمل على العناصر الواردة فيما يلي إلى أقصى قدر ممكن:
    :: Nosotros, los participantes, convenimos en el siguiente conjunto de estrategias, el cual aprobamos y cuya aplicación nos comprometemos a apoyar. UN ونحن، المشاركين، نتفق على جملة من الاستراتيجيات التالية، نؤيدها ونلتزم بدعم تنفيذها:
    nos comprometemos a no escatimar esfuerzos para llevar adelante y promover el derecho de los niños a tener una mayor participación en las decisiones que les atañen. UN ونلتزم بألا ندخر جهدا من أجل تعزيز ودعم حق الأطفال في أن يكون لهم رأي أكثر اعتبارا في القرارات التي تهمهم.
    nos comprometemos a adherirnos a la mayor brevedad posible a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo y a aplicarlas. UN ونلتزم بالانضمام في أقرب وقت إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وبتنفيذها.
    Nos hacemos eco del llamamiento de todos los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en pro del restablecimiento del orden democrático en Haití y nos comprometemos a ayudar en ese sentido. UN وإننا نردد دعوة جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل عودة النظام الديمقراطي في هايتي، ونلتزم بالمساعدة على تحقيق ذلك.
    nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. UN ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    nos comprometemos a cooperar en el ámbito regional y mundial para hacer frente de forma eficaz a cualquier otro desafío nuevo en materia de salud pública. UN ونلتزم بالتعاون الإقليمي والعالمي كسبيل للتصدي بشكل فعال لأي مشكل آخر يمس بالصحة العامة.
    nos comprometemos a plasmar ese consenso en medidas concretas. UN ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة.
    nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. UN ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    estamos decididos a seguir cooperando con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas en esta labor. UN ونلتزم بمواصلة التعاون في هذه الجهود مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    estamos comprometidos con los procesos políticos y las soluciones diplomáticas y nos hallamos a la vanguardia de la rehabilitación, la reconstrucción y la asistencia con posterioridad a los conflictos. UN ونلتزم بالعمليات السياسية والحلول الدبلوماسية ونحن في طليعة جهود إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وتقديم المساعدات.
    Procuramos contribuir en forma positiva a la consolidación de la paz y la seguridad en nuestra región y estamos comprometidos con la creación de una agrupación regional del Magreb que sea estable y respetuosa de la soberanía e integridad territorial de sus cinco miembros. UN ونحن نسعى إلى المساهمة بشكل إيجابي في توطيد السلام والأمن في منطقتنا، ونلتزم بإقامة تجمع إقليمي مغاربي مستقر، يحترم السيادة والسلامة الإقليمية لكل أعضائه الخمس.
    " Por la presente nos comprometemos en calidad de gobiernos a aplicar la siguiente Plataforma de Acción y a garantizar que todas nuestras políticas y programas reflejen una perspectiva de género. UN " إننا، نحن الحكومات، نعتمد هاهنا منهاج العمل التالي ونلتزم بتنفيذه، بما يكفل مراعاة الجنسين في جميع سياساتنا وبرامجنا.
    Por lo tanto, nos comprometemos a cooperar plenamente y a trabajar en estrecha colaboración con el Consejo para velar por la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y estamos comprometidos a mejorar los trabajos del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN لذلك نتعهد بتقديم التعاون التام والعمل عن كثب مع المجلس لكفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ونلتزم بتعزيز وتحسين عمل مجلس حقوق الإنسان المؤسس حديثا.
    Nos reunimos ahora para llevar esa gran empresa adelante, hacia el siglo XXI y más allá; para consolidar los logros jurídicos, desarrollar los entendimientos políticos y comprometernos a la acción. UN ونحن نجتمع لكي ندفع بهذا المشروع العظيم قدما في القرن الحادي والعشرين وما بعده: لكي نثبت المكاسب القانونية ونبني على أساس ما تم التوصل إليه من تفاهم سياسي ونلتزم بالعمل.
    Hazme el favor y sigamos hablando en inglés. Open Subtitles ما رأيك أن نسدي لأنفسنا خدمة ونلتزم بالإنجليزية؟
    nos comprometemos con la democracia, la buena gobernanza, la cultura de paz y la lucha contra el terrorismo. UN ونلتزم بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة وثقافة السلام ومكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus