Al respecto, se hará todo lo posible por normalizar las marcas y modelos cuando se reponga el equipo obsoleto. | UN | وفي هذا الصدد، لا يدخر أي جهد في سبيل توحيد طرز ونماذج المعدات العتيقة عند استبدالها. |
Es previsible que la mayor difusión de la banda ancha propiciará que surjan nuevas aplicaciones y modelos de actividad de la empresa. | UN | وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
Es el cocreador de análisis ambientales y modelos ambientales integrados reconocidos a nivel internacional. | UN | وهو من الذين طوروا التحليل البيئي المعترف به دولياً ونماذج بيئية متكاملة. |
Entre los temas que se estudiarán figuran el análisis de los conflictos y las estrategias, los modelos y las actividades de transformación de conflictos. | UN | وتضم المواضيع المتعين دراستها تحليل المنازعات واستراتيجيات ونماذج وأنشطة تحويل المنازعات. |
En el cuadro 2 figuran los tipos y modelos genéricos de armas. | UN | ويرد في الجدول 2 سرد لأنواع الأسلحة ونماذج عامة منها. |
El objetivo principal es crear matrices de contabilidad social y modelos multisectoriales de equilibrio general en los países africanos. | UN | والهدف الرئيسي من ذلك هو وضع مصفوفة للحساب الاجتماعي ونماذج محوسبة للتوازن العام في البلدان الأفريقية. |
Elabora y mantiene instrumentos y modelos de planificación y gestión para su aplicación en los subsectores del transporte; | UN | ويستحدث أدوات ونماذج للتخطيط واﻹدارة لتطبيقها في القطاعات الفرعية للنقل، ويعمل على تطويرها؛ |
Presta asistencia en el fortalecimiento de instituciones, el desarrollo de los recursos humanos, la aplicación de los instrumentos y modelos de planificación y el mejoramiento de los sistemas de información de gestión; | UN | ويساعد في تدعيم المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط وتحسين أنظمة المعلومات اﻹدارية؛ |
Presta asistencia en el fortalecimiento de instituciones, el desarrollo de los recursos humanos y la aplicación de instrumentos y modelos de planificación; | UN | ويساعد في تعزيز المؤسسات وفي تنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط؛ |
Estas entidades pueden realizar también la función de defender la incorporación de la mujer mediante la elaboración de marcos conceptuales, metodologías y modelos. | UN | كذلك تعمل تلك الكيانات بوصفها كيانات تدعو إلى توحيد الجهود وذلك من خلال تطوير أطر مفاهيمية ومنهجيات ونماذج أولية. |
En su mayoría esos estudios se han basado en análisis y modelos que utilizan los datos históricos disponibles. | UN | واستندت هذه الدراسات بصورة رئيسية إلى تحليلات ونماذج تستخدم البيانات التاريخية المتوفرة. |
El Foro consideró la posibilidad de elaborar indicadores de conflicto y modelos aplicables y la forma en que estos indicadores y modelos miembros podían contribuir a la elaboración proactiva de políticas. | UN | وقد نظر المنتدى في وضع مؤشرات للصراعات ونماذج قابلة للتطبيق وفي كيفية الاستفادة من صنع السياسات بطريقة استباقية. |
Describe algunas de las unidades de energía de uso más común y ofrece una visión general del sistema energético y de los modelos de consumo de energía en el mundo. | UN | وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك. |
La política también promueve los derechos y las responsabilidades de los jóvenes y los modelos positivos que proporcionan los adultos y los padres. | UN | وتناصر هذه السياسة أيضا حقوق الشباب ومسؤولياته، ونماذج القدوة اﻹيجابية التي يوفرها البالغون واﻵباء واﻷمهات. |
Sin embargo, cada país, con sus estructuras estatales y su pueblo, tiene derecho a decidir sus prioridades y sus modelos de desarrollo. | UN | مع ذلك، فإن كل بلد وبنياته الخاصة بالدولة وشعبها لها الحق في أن تقرر أولوياتها ونماذج تنميتها. |
En este contexto, el Comité celebra la intención de la Secretaría de crear programas de capacitación concretos y módulos de capacitación genéricos normalizados. | UN | وترحب اللجنة الخاصة في هذا السياق بعزم الأمانة العامة على وضع برامج محددة ونماذج أساسية موحدة للتدريب. |
Para facilitar la reunión de información, se distribuyeron cuestionarios y plantillas Excel. | UN | ولتسهيل جمع المعلومات تم تعميم استبيانات ونماذج بطريقة إكسل Excel. |
I. PRINCIPALES MODIFICACIONES, VENTAJAS y ejemplos DE LA NUEVA AGRUPACIУN PROPUESTA | UN | التغييرات الرئيسية التي يستحدثها التصنيف الجديد المقترح وفوائده ونماذج له |
Ese sistema podría mejorarse incluyendo unidades de despliegue rápido, módulos de mando, capacidades de transporte, policía civil y personal civil. | UN | ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين. |
También prosiguió la labor en el plano interinstitucional para crear normas comunes de contabilidad y formatos actualizados de los estados financieros. | UN | واستمر العمل أيضا، على الصعيد المشترك بين الوكالات؛ في وضع معايير محاسبية موحدة ونماذج منسقة ﻹعداد البيانات المالية. |
Es preciso que se respete y se conserve la diversidad de culturas y de modelos de desarrollo. | UN | ويجب احترام تنوع الحضارات ونماذج التنمية والمحافظة عليها. |
La Sección de Personal de la UNMIBH ayuda a tramitar contratos, cartas de nombramiento y formularios de trámite de personal. | UN | شؤون الموظفين يقدم قسم شؤون الموظفين التابع للبعثة الدعم في تجهيز العقود، ورسائل التعيين ونماذج اﻹجراء الوظيفي. |
Al mismo tiempo, quedó finalizado el diseño y el desarrollo de los módulos de gestión de recursos humanos y de la nómina salarial a nivel mundial y se prevé que el nuevo sistema de recursos humanos entrará en servicio en el curso de 2006. | UN | وفي الوقت ذاته، استُكمل تصميم ووضع نماذج إدارة الموارد البشرية ونماذج كشوف المرتبات العامة ومن المتوقع أن يتم التسليم الأول لنظام الموارد البشرية الجديد في بحر عام 2006. |
A los fines de esta actividad, las cuatro misiones elaboraron conjuntamente un manual y los formularios de información conexos. | UN | وﻷغراض هذه العملية، اشتركت جميع البعثات اﻷربع في وضع دليل ونماذج اﻹبلاغ الملحقة بـه. |
Planificación de un sistema de transporte sostenible: opciones y modelos para los asentamientos humanos y la infraestructura y los modos de transporte | UN | تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات |
Mi visión y los ideales de Halcón... - ... por fin serán nuestra realidad y verdad. | Open Subtitles | رؤيتي ونماذج هالكون أخيرا ستصبح حقيقةً |