quisiéramos dar las gracias a la comunidad internacional por haberla aprobado por consenso. | UN | ونود أن نشكر المجتمع الدولي على اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء. |
deseamos dar las gracias a todas las oficinas encargadas de la competencia de los países miembros que han facilitado sus conocimientos especializados y personal. | UN | ونود أن نشكر مكاتب المنافسة في البلدان اﻷعضاء التي قدمت الخبرة والعاملين. |
queremos dar las gracias a la delegación de Colombia por el excelente documento de trabajo que presentó sobre este tema. | UN | ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة. |
deseamos dar las gracias al Gobierno de Austria por actuar de anfitrión de este Simposio en Viena y por poner a nuestra disposición el Centro Austria para nuestras deliberaciones. | UN | ونود أن نشكر الحكومة النمسوية على استضافة هذه الندوة في فيينا وإتاحة مركز النمسا لمداولاتنا. |
deseamos agradecer a la sociedad civil sus esfuerzos por ayudar a los Estados a adoptar unas decisiones fundamentadas para lograrlo. | UN | ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد. |
queremos dar las gracias al Embajador Shannon, del Canadá, quien como Coordinador Especial ha llevado a cabo durante este año consultas intensivas sobre este tema. | UN | ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية. |
quisiéramos dar las gracias al Estado Plurinacional de Bolivia por haber promovido esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ونود أن نشكر دولة بوليفيا المتعددة القوميات على دعوتها إلى عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Mi delegación estima que ha valido la pena el esfuerzo y quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones por sus esfuerzos. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن هذا الجهد كان مفيدا، ونود أن نشكر جميع الوفود على جهودها. |
quisiéramos dar las gracias a todos nuestros aliados por su activa solidaridad. | UN | ونود أن نشكر جميع شركائنا على تضامنهم النشط. |
quisiéramos dar las gracias a la Vicesecretaria General por la presentación del informe. | UN | ونود أن نشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير. |
Desde entonces hemos consolidado y elaborado aún más nuestras ideas y deseamos dar las gracias a todos los que nos han apoyado activamente en este empeño. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قمنا بتعزيز وزيادة تطوير آرائنا، ونود أن نشكر جميع الذين قدموا لنا الدعم النشط في هذا المسعى. |
deseamos dar las gracias a todas las delegaciones que han manifestado su comprensión y que nos han ayudado en nuestra empresa. | UN | ونود أن نشكر جميع الوفود التي أعربت عن تفهمها والتي ساعدتنا في السعي لتلبية شواغلنا. |
En cooperación con el Brasil, hemos trabajado denodadamente este año para encontrar una base para dicho consenso más amplio y queremos dar las gracias a los que nos ayudaron a este respecto. | UN | ولقد عملنا بجد في هذا العام، بالتعاون مع البرازيل، من أجل ايجاد قاعدة لهذا التوافق العريض في اﻵراء، ونود أن نشكر أولئك الذين ساعدونا في هذا الصدد. |
queremos dar las gracias a la Sra. Del Ponte por su importante contribución a la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ونود أن نشكر السيدة دل بونتي على إسهامها الهام في عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
deseamos dar las gracias al Gobierno y el pueblo de Portugal por promover un clima cordial para esta comunidad de países de habla portuguesa. | UN | ونود أن نشكر حكومـــة وشعب البرتغال على تعزيزهما للمناخ الودي الذي يجـــري فيه إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
En este sentido, deseamos dar las gracias al Embajador Kittikhoun, Presidente de la Cuarta Comisión, por su dedicación y su iniciativa, que promueven el diálogo y la negociación. | UN | ونود أن نشكر في هذا المضمار السفير كيتيخون، رئيس اللجنة الرابعة، على تفانيه ومبادرته تشجيعا لحوار ومفاوضات أكبر. |
deseamos agradecer a todos, en particular al Gobierno de los Estados Unidos, por las contribuciones que han realizado en favor del proceso de paz en el Sudán. | UN | ونود أن نشكر جميع من أسهموا في التقدم المحرز في عملية السلام في السودان، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة. |
queremos dar las gracias al Grupo por sus recomendaciones claras y prácticas. | UN | ونود أن نشكر الفريق على توصياته التي تتسم بعمق البصيرة وبطابعها العملي. |
También quisiéramos dar las gracias al Presidente del Senegal y al Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
agradecemos al Embajador de Namibia su excelente presentación. | UN | ونود أن نشكر سفير ناميبيا على عرضه الممتاز. |
quisiéramos agradecer a los magistrados y a los funcionarios por sus esfuerzos para promover la justicia por medio de las actividades del Tribunal. | UN | ونود أن نشكر القضاة والمسؤولين على جهودهم المبذولة في إقامة العدالة من خلال أنشطة المحكمة. |
También damos las gracias a la Secretaría y a todos los intérpretes y traductores por su eficaz cooperación. | UN | ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال. |
También damos las gracias al Secretario General, por haber realizado esfuerzos constantes para aplicar su programa de reforma, y a usted, Sr. Presidente, por haber presentado esta resolución. | UN | ونود أن نشكر أيضا اﻷمين العام لجهوده المستمرة لتنفيذ برنامجــه لﻹصــلاح، ونشكركم سيدي الرئيس على طرح هذا القــرار. |
queremos agradecer al Embajador Peter Wittig, de Alemania, quien se desempeñó como Presidente de la Comisión en 2010. | UN | ونود أن نشكر السفير بيتر فيتيغ ممثل ألمانيا، الذي عمل رئيسا للجنة في عام 2010. |
deseamos agradecer al Secretario General y a la Comisión de Desarme los informes que han presentado sobre los temas sometidos a examen. | UN | ونود أن نشكر اﻷمين العام وهيئة نزع السلاح على التقارير المقدمة بشأن البنود قيد النظر. |
agradecemos a la delegación de Costa Rica la intervención que hiciera en nombre del Grupo de Río y nos adherimos a ella. | UN | ونود أن نشكر ممثل كوستاريكا على البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو، والذي نؤيده. |
desearíamos dar las gracias a los autores del informe claro y objetivo y felicitamos a la Presidencia indonesia por su amplia exposición informativa. | UN | ونود أن نشكر معدّي التقرير الذي اتسم بالوضوح والموضوعية ونهنئ الرئاسة الإندونيسية بإحاطتها الإعلامية الشاملة. |