"ونوعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el tipo
        
    • y tipo
        
    • la clase
        
    • el tipo de
        
    • y los de
        
    • el tipo y
        
    • señalarán
        
    Además, el lector no podía tener sistemáticamente una idea del número y el tipo de fuentes de información usadas. UN وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    La naturaleza y tipo de las principales clases de servicios recibidos son los siguientes: UN وفيما يلي بيان يوضِّح طبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها:
    Entre ellos cabe mencionar el examen de la exactitud de los datos suministrados y el alcance y tipo de las instalaciones declaradas. UN وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها.
    b) La prueba de la cuantía, la clase y las causas de las pérdidas; UN (ب) أدلة تثبت مقدار الخسائر ونوعها وأسبابها؛
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    El volumen y el tipo de asistencia variará según las necesidades específicas y los niveles de desarrollo de dichos países. UN ومدى هذه المساعدة ونوعها سيختلفان باختلاف الاحتياجات المحددة والمستويات اﻹنمائية في البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    En 2 Estados federales se preveían esas dos posibilidades en relación con la suspensión, según el lugar y el tipo de caso. UN وذكرت دولتان اتحاديتان أن هاتين الإمكانيتين فيما يتعلق بالوقف متاحتان لديها، تبعا لمكان القضية ونوعها.
    El alcance y el tipo de los exámenes médicos dependen de la magnitud de los peligros y riesgos a que estén expuestos los empleados, comprendidas las empleadas. UN ويعتمد نطاق الفحوص الطبية ونوعها على مدى الأخطار التي يتعرض لها الموظفون، بما فيهم الموظفات.
    Se adjuntan cuadros que indican la edad de los menores, el número y el tipo de delitos cometidos por menores y su desglose por región entre 2000 y 2003. UN ونرفق جداول تبين سن الأحداث وأعداد جرائمهم ونوعها وتوزعها على المناطق خلال الفترة 2000 إلى 2003.
    El fabricante del automóvil determina el diseño y el tipo de los faros que, por regla general, el consumidor no puede cambiar. UN وتحدد الشركات المصنعة للسيارات تصميم المصابيح الأمامية ونوعها ولا يمكن للعميل تغييرها في المعهود.
    El fabricante del automóvil determina el diseño y el tipo de los faros, algo que el consumidor no puede cambiar. UN وتحدد الشركات المصنعة للسيارات تصميم المصابيح الأمامية ونوعها ولا يمكن للعميل تغييرها في المعهود.
    El fabricante del automóvil determina el diseño y el tipo de los faros que, por regla general, el consumidor no puede cambiar. UN وتحدد الشركات المصنعة للسيارات تصميم المصابيح الأمامية ونوعها ولا يمكن للعميل تغييرها في المعهود.
    Se proporcionarán los datos técnicos necesarios sobre el número, la ubicación y el tipo de las municiones en racimo utilizados en el conflicto de 2006. UN وتوفير البيانات التقنية اللازمة عن الذخائر العنقودية التي أطلقت أثناء نزاع عام 2006 من حيث عددها وموقعها ونوعها
    Este mejoramiento se aplicará a la funcionalidad del sistema, la calidad y el tipo de información, el diseño y la organización de los materiales. UN وسيشمل هذا التعزيز إدخال تحسينات على وظائف النظام وجودة المعلومات ونوعها وتصميم المواد وتنظيمها.
    P2.5 Hogares y población en hogares, por tamaño y tipo del hogar UN اﻷسر المعيشية، والسكان أفراد اﻷسر المعيشية، حسب حجم اﻷسرة المعيشية، ونوعها
    Unidades de habitación ocupadas, por tipo, en clasificación cruzada por disponibilidad y tipo de instalaciones para cocinar H20. UN الوحدات السكنية المشغولة، حسب نوعها، ومصنفة تصنيفا متقاطعا حسب توافر مرافق الطهو، ونوعها
    * Cuando se examinaran los plazos provisionales al comenzar cada período de sesiones se podría tener una idea clara del número y tipo de las recomendaciones. UN ● عند مناقشة الجدول الزمني المؤقت في بداية كل دورة، ستكون هناك صورة واضحة عن عدد التوصيات ونوعها.
    a) La fecha en que se produjo cada pérdida, la clase de pérdida y el fundamento de la competencia de la Comisión respecto de cada pérdida; UN (أ) تاريخ الخسارة ونوعها وأساس اختصاص اللجنة بالنسبة لكل عنصر من عناصر الخسارة؛
    "Lucy in the Sky with Diamonds", de The Beatles... y Lucy y los de su especie asombrarán al mundo, no por lo que son ahora, sino por lo que harán que sea posible. Open Subtitles " لوسي في السماء مع الماس" التي غناها فريق "البيتلز-الخنافس" ستحدد لوسي ونوعها.. مسار العالم
    Y no titubeamos en hacer conocer nuestras opiniones sobre la medida, el tipo y la permanencia de la fuerza de intervención requerida para el éxito de la misión. UN ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها.
    La naturaleza y el tipo de los servicios se señalarán en las notas a los estados financieros. UN ويُكشف عن طبيعة هذه الخدمات ونوعها في الملاحظات على البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus