"ونوعية المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la calidad de la información
        
    • y calidad de la información
        
    • y calidad de información
        
    • y de la calidad de la información
        
    • como la calidad de la información
        
    • a la calidad de la información
        
    El estudio se publicará en 1999 e incluirá un análisis del alcance y la calidad de la información disponible. UN وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة.
    La OSSI consideró valioso el grado de especialización y la calidad de la información que se difunde por este medio. UN ويعرب المكتب عن تقديره لمستوى التطور ونوعية المعلومات المنشورة عبر هذه الواسطة.
    Además, como la Comisión Consultiva ha señalado, se debe mantener el alcance y la calidad de la información que se facilite sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحفاظ على نطاق ونوعية المعلومات المتعلقة بتمويل حفظ السلام، كما أشـارت اللجنــة الاستشارية.
    En muchos casos se ha producido una declinación en la cantidad y calidad de la información sobre los recursos hídricos y su utilización. UN وفي العديد من الحالات، طرأ هبوط على كمية ونوعية المعلومات عن موارد المياه، وعن استخداماتها.
    La cantidad y calidad de la información disponible depende de la capacidad y voluntad de los países para reunirla. UN 16 - وتتوقف كمية ونوعية المعلومات المتوافرة على مدى قدرة البلدان على جمعها واستعدادها للقيام بذلك.
    Por lo tanto, en el presente informe se refleja el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, en el presente informe se reflejan el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمَّ، فإنَّ هذا التقرير يبيِّن مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    Observando de nuevo, con preocupación, que la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores habían expresado su profunda insatisfacción por la cantidad y la calidad de la información proporcionada por el Director Ejecutivo, UN وإذ تشير كذلك مع القلق إلى أن اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات قد أعربا عن عدم إرتياحهما البالغ إزاء حجم ونوعية المعلومات المقدمة من المدير التنفيذي،
    Por conducto del grupo de trabajo conjunto FAO/CEPE sobre economía y estadísticas forestales se mejorará el alcance y la calidad de la información disponible sobre el sector, y se harán análisis sobre las perspectivas para el sector a largo plazo en su conjunto, centrándose en cuestiones pertinentes de política. UN وسيتيح العمل من خلال فرقة العمل المعنية باقتصادات وإحصاءات الغابات المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا تحسين نطاق ونوعية المعلومات المتاحة عن القطاع، وإجراء تحليلات تتعلق بمستقبل القطاع في مجمله على الأمد البعيد، مع التركيز على القضايا المتصلة بالسياسات.
    También existen notables variaciones entre los países en cuanto a la disponibilidad y la calidad de la información sobre el mercado de productos forestales: varios de los países menos adelantados señalan que no disponen de suficientes recursos para recopilar esos datos. UN كما تختلف كثيرا من بلد لآخر كمية ونوعية المعلومات المتعلقة بأسواق المنتجات الحرجية: يذكر عدد من أقل البلدان نموا أن مواردها المتاحة لجمع هذه لبيانات غير كافية.
    El Japón coincide con la Comisión Consultiva en que se deben mantener el alcance y la calidad de la información sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتفق اليابان مع اللجنة الاستشارية في أن نطاق ونوعية المعلومات التي تقدم بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، ينبغي أن يظلا دون انتقاص.
    20. El Sr. Amor felicita al Estado parte por la cantidad y la calidad de la información proporcionada en el informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN 20- السيد عمر: أشاد بالدولة الطرف على كمية ونوعية المعلومات الواردة في التقرير والردود الكتابية على قائمة المسائل.
    Se seguirá procurando mejorar la presentación y la calidad de la información sobre los recursos extrapresupuestarios en los presupuestos para las misiones políticas especiales que se presenten en el futuro. UN وسيستمر بذل الجهود لتحسين عرض ونوعية المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Además, la tasa de respuesta a los cuestionarios y la cantidad y calidad de la información reunida han mejorado significativamente. UN وإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن كبير في نسبة الاستجابة للاستبيان وفي كمية ونوعية المعلومات المجمعة.
    Cuando perdí la vista, me di cuenta de que yo no tenía acceso a la misma cantidad y calidad de la información que un astrónomo vidente. TED عندما فقدت بصري، لاحظت أنني لا أملك إمكانية الوصول إلى نفس كمية ونوعية المعلومات التي كان يملكها الفلكي المبصر.
    La disponibilidad de Internet puede tener un fabuloso impacto en la cantidad y calidad de la información a disposición de las clases más desfavorecidas, especialmente los pobres rurales. UN وتوفر الاتصال بشبكة الإنترنت قد يترك أثراً هائلاً على كمية ونوعية المعلومات المتاحة لأشد الطبقات حرماناً، ولا سيما الفقراء في المناطق الريفية.
    33. En el Consenso de Monterrey se pide una mayor transparencia y calidad de la información sobre las corrientes de inversión privada. UN 33- ويحث توافق آراء مونتيري على تحسين الشفافية ونوعية المعلومات عن تدفقات الاستثمارات الخاصة.
    Mayor precisión y calidad de la información presentada UN تحسين دقة ونوعية المعلومات المقدمة
    42. Aunque la secretaría ha utilizado medios razonables y prácticos para detectar la existencia de reclamaciones duplicadas de la categoría " A " , el Grupo observa que la capacidad de la Secretaría para realizar con éxito esta tarea depende en gran medida de la existencia y calidad de la información contenida en el formulario de reclamación. UN ٢٤ - ورغم أن اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات مزدوجة في اطار فئة المطالبات من الفئة " ألف " ، فإن الفريق يلاحظ أن قدرة اﻷمانة على أداء هذه المهمة بنجاح تعتمد إلى حد كبير على وجود ونوعية المعلومات الواردة في استمارة المطالبة.
    Esto permite a los gobiernos escoger el programa de evaluación de recursos que pueda proporcionarles el nivel y calidad de información requeridos al costo mínimo. UN وهذا ما يتيح للحكومات إمكانية اختيار برامج لتقدير الموارد يمكن أن توفر بأقل التكاليف حجم ونوعية المعلومات المطلوبة.
    La utilidad del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario depende del nivel de cobertura y de la calidad de la información. UN وتعتمد الفائدة المتأتية من تحليل البيانات التي جمعت من خلال الاستبيان على كل من مستوى التغطية ونوعية المعلومات.
    Estos debates se centraron en las formas y los medios posibles para aumentar tanto la tasa de presentación de informes como la calidad de la información comunicada. UN وركزت هذه المناقشات على السبل والوسائل المحتملة لزيادة كل من معدل الإبلاغ ونوعية المعلومات المبلغ عنها.
    Como el éxito del análisis de la información recibida a través del cuestionario depende de que el nivel de respuesta sea elevado, tanto en lo que respecta al número como en lo que respecta a la calidad de la información facilitada, la Comisión desea estudiar formas de conseguir que en el futuro las respuestas al cuestionario sean más numerosas y de mayor calidad y se presenten sin retrasos. UN ونظرا إلى أن نجاح التحليل من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية يعتمد على استلام كمية كبيرة من الردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء، قد ترغب اللجنة في استكشاف طرائق لضمان أن تكون الردود على الاستبيان، في المستقبل، أكثر كمّا وأفضل نوعا وتستلم في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus