"ونوعية خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la calidad de los servicios
        
    • como la calidad de los servicios de
        
    • y calidad de los servicios
        
    • la cantidad y la calidad de
        
    • y calidad en los servicios de
        
    Además, también han disminuido la cantidad y la calidad de los servicios de transporte ofrecidos por las embarcaciones y barcazas locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تراجعت أيضاً كمية ونوعية خدمات النقل بالسفن والصنادل المحلية.
    El programa también aumenta la capacidad de respuesta y la calidad de los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العمومية لجميع أنشطة اليونيدو.
    Mejorar la disponibilidad y la calidad de los servicios de salud materna, neonatal e infantil; UN تحسين توافر ونوعية خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛
    Por ello, en todo intento de aumentar la competitividad de los bienes de exportación en los mercados externos se deberá tener en cuenta tanto el costo como la calidad de los servicios de transporte terrestre y marítimo de que dispondrán los comerciantes de los países en desarrollo y, en particular, de los países sin litoral y de los pequeños países insulares en desarrollo. UN لذلك فإن أي محاولة لزيادة القدرة التنافسية لسلع التصدير في الأسواق الأجنبية من شأنها أن تعالج مشكلة كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البري والبحري المتاحة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة.
    iii) Grado de satisfacción manifestada por los Estados Miembros en cuanto al nivel y calidad de los servicios de conferencias; UN `3 ' مدى ما تعبر عنه الدول الأعضاء من رضا عن مستوى ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها؛
    El programa también aumenta la capacidad de respuesta y la calidad de los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العامة لجميع أنشطة اليونيدو.
    El subprograma examinará asimismo los factores determinantes del uso de anticonceptivos, la nupcialidad y la maternidad, el proceso de formación de familias y la calidad de los servicios de planificación familiar. UN وسيدرس البرنامج الفرعي أيضا العوامل المحددة لاستخدام وسائل منع الحمل، والزواج والانجاب، وعملية بناء اﻷسرة ونوعية خدمات تنظيم اﻷسرة.
    El subprograma examinará asimismo los factores determinantes del uso de anticonceptivos, la nupcialidad y la maternidad, el proceso de formación de familias y la calidad de los servicios de planificación familiar. UN وسيدرس البرنامج الفرعي أيضا العوامل المحددة لاستخدام وسائل منع الحمل، والزواج والانجاب، وعملية بناء اﻷسرة ونوعية خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Las comisiones regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فاللجان اﻹقليمية والبنك الدولي لديها قيد التنفيذ مشاريع هامة موجهة تحديدا إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    Las comisiones económicas regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فلدى اللجان الاقتصادية الاقليمية والبنك الدولي مشاريع هامة قيد التنفيذ موجهة تحديداً إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    Se estima que el fortalecimiento de la capacidad nacional es más exitoso en lo tocante al mejoramiento de la disponibilidad y la calidad de los servicios de salud reproductiva, y el aspecto en el que se comunica un menor grado de éxito es en el mejoramiento del entorno relacionado con la salud de la mujer, que es una esfera de intervención más reciente. UN ويعتبر بناء القدرات الوطنية ناجحا للغاية في تحسين توافر ونوعية خدمات الصحة الإنجابية، مع الإبلاغ عن أقل نجاح في تحسين البيئة من أجل صحة المرأة، وهو مجال أحدث للإجراءات.
    En 2001, el FNUAP asignó aproximadamente dos terceras partes de sus recursos para la ejecución de programas en los países al fortalecimiento de la capacidad nacional, esfera esencial para aumentar la disponibilidad y la calidad de los servicios de salud reproductiva. UN خصص الصندوق في عام 2001 ثلثي موارده البرنامجية القطرية لتعزيز القدرات الوطنية التي تعتبر ضرورية لزيادة وفرة ونوعية خدمات الصحة الإنجابية.
    En ese contrato se determina el tipo, el volumen y la calidad de los servicios que se prestará al asegurado, lo que pagará por dichos servicios y la forma de cálculo y el pago compensatorio por los servicios de salud. UN وتحدد العقود نوع وحجم ونوعية خدمات الرعاية الصحية المقدمة للأشخاص المؤمن عليهم، ودفع التعويض عن الخدمات المتفق عليها وطريقة حساب ودفع التعويض عن خدمات الرعاية الصحية.
    Por consiguiente, esta fragmentación de los servicios de salud locales ha llevado a un deterioro de los criterios integradores en la prestación de atención sanitaria, la eficiencia del sistema de prestación y la calidad de los servicios de salud locales. UN وبالتالي، أدى هذا التجزؤ للخدمات الصحية المحلية إلى تدهور النُهُج التكاملية في مجال توفير الرعاية الصحية وكفاءة نظام توفير الرعاية الصحية ونوعية خدمات الرعاية الصحية المحلية.
    Se están llevando a cabo conversaciones entre los dirigentes de Tokelau y la Potencia administradora sobre el nivel y la calidad de los servicios de salud necesarios en los atolones y la manera más adecuada de garantizar su prestación. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى ونوعية خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة وأنسب الوسائل لتقديمها.
    Se tratan también los principios básicos, como el derecho a la atención de salud en cuanto derecho fundamental de la persona, la eficiencia y la calidad de los servicios de atención de salud, la transparencia y la protección de los estratos y grupos pobres frente a factores nocivos relacionados con la salud. UN وتُعالج المبادئ الأساسية أيضا، من قبيل الحق في الرعاية الصحية، كحق أساسي للفرد، وكفاءة ونوعية خدمات الرعاية الصحية، والشفافية وتوفير الحماية لطبقات وفئات الفقراء ضد العوامل الضارة المتصلة بالصحة.
    El 0% de los representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación manifestaron no estar satisfechos con la organización de las reuniones y con el nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría. UN ولم يعرب أي من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق عن عدم الرضا إزاء سير الجلسات وإزاء مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية المقدمة.
    El programa tiene por objeto ampliar la actual cooperación con la OMS para mejorar la cobertura y la calidad de los servicios de tratamiento y atención de los trastornos causados por el consumo de drogas, tomando por guía la experiencia y las normas éticas. UN والهدف من البرنامج هو توسيع نطاق التعاون الجاري مع منظمة الصحة العالمية لتحسين تغطية ونوعية خدمات العلاج والرعاية للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدرات بالاستناد إلى الأدلة والمعايير الأخلاقية.
    Así pues, todo intento de mejorar la competitividad de los productos de exportación en los mercados exteriores deberá tener en cuenta tanto el costo como la calidad de los servicios de transporte terrestres y marítimos que pueden utilizar los comerciantes de los países en desarrollo, y especialmente los países sin litoral y los países insulares pequeños. UN وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` نقصان في النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق الذين يعبرون عن عدم الرضا عن تنظيم الاجتماعات وعن مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية
    El programa también mantendrá un nivel suficiente de respuesta y calidad en los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN وسيحافظ البرنامج أيضا على مستوى كافٍ من الاستجابة للطلبات ونوعية خدمات الدعم العامة لجميع أنشطة اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus