"ونوعيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la calidad
        
    • y calidad
        
    • y su calidad
        
    • la calidad de
        
    • la calidad del
        
    • calidad y
        
    • de la calidad
        
    • como la calidad
        
    • de calidad
        
    Las delegaciones reconocieron que la previsibilidad, la oportunidad y la calidad de las contribuciones repercuten en los programas del ACNUR. UN وسلمت الوفود بأن القدرة على التنبؤ بالمساهمات، وتقديمها في الوقت المناسب ونوعيتها تؤثر كلها في برامج المفوضية.
    En los años venideros no escatimaremos esfuerzos para honrar esos compromisos mediante el aumento de la cantidad y la calidad de la ayuda. UN ونحن لن ندخر جهداً خلال السنوات القادمة لكي نكون على مستوى تلك الالتزامات بالكامل من خلال زيادة كم المساعدة ونوعيتها.
    El Comité tomó nota con reconocimiento del nivel y la calidad de dichos preparativos. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير مستوى هذه اﻷعمال ونوعيتها.
    Índole y calidad del entorno reglamentario UN طبيعة البيئة التنظيمية الرقابية ونوعيتها
    Dicha integración debe abarcar todos los tipos de masas interrelacionadas de agua dulce, tanto las aguas superficiales como las aguas subterráneas, y tener debidamente en cuenta los aspectos recíprocamente dependientes de la cantidad y calidad del agua. UN ولابد لهذا التكامل من أن يشمل جميع أنواع كتل المياه العذبة المترابطة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية على حد سواء، وفي إعادة النظر كما ينبغي في الجوانب المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    La OIT se propone supervisar, investigar y prestar asesoramiento en relación con diversos factores y políticas que influyen en los niveles y la calidad del empleo. UN وتحاول منظمة العمل الدولية رصد مجموعة العوامل والسياسات التي تؤثر في معدلات العمالة ونوعيتها والتحقيق في هذه العوامل والسياسات وتوفير المشورة بشأنها.
    En los últimos decenios, Nepal ha ido mejorando constantemente el ámbito y la calidad de los deportes. UN وقــد ظلت نيبال على مدى العقود القليلة اﻷخيرة تعمل بإطــراد علــى تحسين نطاق الرياضة ونوعيتها.
    Los objetivos distraen de cuestiones más importantes como son la eficacia y la calidad de la ayuda y las políticas del país receptor. UN فاﻷهداف تنتقص من القضايا اﻷهم المتعلقة بفعالية المعونة ونوعيتها وبسياسات البلد المتلقي.
    Irá seguido de una movilización de recursos adicionales, y finalmente, de una mejora en la eficacia y la calidad de los servicios. UN ويتعين أن تتبعه تعبئة للموارد اﻹضافية، وأخيرا تحسن في فعالية الخدمات ونوعيتها.
    Los objetivos distraen de cuestiones más importantes como son la eficacia y la calidad de la ayuda y las políticas del país receptor. UN فاﻷهداف تنتقص من القضايا اﻷهم المتعلقة بفعالية المعونة ونوعيتها وبسياسات البلد المتلقي.
    Alentará la asociación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para ampliar al máximo el alcance y la calidad de los servicios. UN وستشجع إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لكي تصل تغطية الخدمات ونوعيتها إلى أقصاها.
    Proporcionan información sobre el costo, la cantidad y la calidad de los productos que se han de obtener. UN وهي تتضمن معلومات عن تكلفة النواتج التي يتعين إنجازها، وكمياتها ونوعيتها.
    La Junta confirmó que los informes preparados por las dos empresas habían exigido una aportación considerable de la División para mejorar su alcance, contenido y calidad. UN وأكد المجلس أن التقارير التي أعدتها الشركتان اقتضت من الشعبة توفيرمُدخل كبير من أجل تحسين نطاقها ومحتواها ونوعيتها.
    El crecimiento de las plantas también puede disminuir de manera directamente proporcional a la radiación UV-B, lo que repercute negativamente en el rendimiento y calidad de las cosechas, a la vez que daña los bosques. UN وقد تؤدي أيضا اﻷشعة فوق البنفسجية باء إلى تخفيض نمو النبات بصورة مباشرة، بما يضر بغلة المحاصيل ونوعيتها وتلف اﻷحراج.
    Uno de los factores del éxito de las empresas elaboradoras de carne se debe al mejoramiento constante de la variedad y calidad de los productos, habida cuenta de las necesidades específicas de cada mercado. UN وتجاهد الشركات الناجحة لتجهيز اللحوم ﻹدخال تحسينات أخرى على مجموعة المنتجات ونوعيتها في ضوء الاحتياجات المحددة لكل سوق.
    32. Es también importante una conciencia generalizada de la disponibilidad y calidad de los servicios. UN ٣٢ - ومن اﻷهمية بمكان وجود وعي واسع النطاق بمدى توافر الخدمات ونوعيتها.
    Algunas Partes actualizaron sus anteriores inventarios mejorando de manera significativa su cobertura, transparencia y calidad. UN وقامت بعض الأطراف بتحديث قوائم جردها السابقة بإدخال تحسينات هامة على مدى كمال القوائم وشفافيتها ونوعيتها.
    Se asigna a cada reclamación de efectivo un valor probatorio según el tipo y calidad de las pruebas aportadas. UN وتمنح كل مطالبة درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    La cantidad de alimentos resulta insuficiente y su calidad es mediocre: el maíz es la base principal de la nutrición. UN فكمية اﻷغذية غير كافية ونوعيتها عادية، والذرة الصفراء هي السلعة الرئيسية للتغذية.
    - mejora de la cobertura, la calidad y la utilización de los servicios básicos UN ـ تحسين تغطية الخدمات اﻷساسية ونوعيتها واﻹستفادة منها؛
    Por consiguiente, el objetivo debería ser la protección tanto de la calidad como de la cantidad de las aguas subterráneas. UN وينبغي أن يكون الهدف بالتالي هو حماية كميات المياه الجوفية ونوعيتها على السواء.
    Tanto la cantidad como la calidad de la AOD deben mejorar significativamente. UN وبالتالي ينبغي تحسين حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ونوعيتها بصورة كبيرة.
    Los servicios públicos y privados de desarrollo empresarial prestan servicios de calidad de manera sostenible en atención a las solicitudes de las empresas. UN :: كمية الخدمات ونوعيتها تُحسّن وتحدّث بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus