La Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. | UN | ونوهت اللجنة بأن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات. |
El Comité tomó nota de la intención de la secretaría de utilizar los fondos recibidos por ese concepto para financiar actividades de enseñanza y divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونوهت اللجنة بنية اﻷمانة استخدام اﻷموال اﻹضافية لدعم أنشطة التعليم والاتصالات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة. |
observó que en los Emiratos la pena de muerte se aplicaba rara vez. | UN | ونوهت بعدم تطبيق عقوبة الإعدام في الإمارات العربية المتحدة إلا نادراً. |
reconoció también la labor sistemática y la cooperación ejemplar de Suecia con los mecanismos internacionales. | UN | ونوهت بما تضطلع به السويد من عمل منهجي وتعاون مثالي مع الآليات الدولية. |
El Comité tomó nota de la intención de la secretaría de utilizar los fondos recibidos por ese concepto para financiar actividades de enseñanza y divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونوهت اللجنة بنية اﻷمانة استخدام اﻷموال اﻹضافية لدعم أنشطة التعليم والاتصالات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة. |
La Comisión también tomó nota de las actividades que algunos Estados Miembros realizaban para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ونوهت اللجنة أيضا بأنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
La Comisión tomó nota de los planes para las siguientes actividades, que, con excepción de la primera, se utilizarían para fomentar la divulgación de la Conferencia UNISPACE III: | UN | ونوهت اللجنة بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ستستخدم، باستثناء البند اﻷول، في تعزيز الوعي بالمؤتمر الثالث: |
La Comisión tomó nota de las contribuciones de otras organizaciones internacionales a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82. | UN | ٦٦ - ونوهت اللجنة بالمساهمات التي قدمتها المنظمات الدولية اﻷخرى من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثاني. |
La Comisión tomó nota de los planes de las siguientes actividades que, en la medida de lo posible, servirían para divulgar información sobre UNISPACE III: | UN | ونوهت بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ينبغي أن تعمل قدر المستطاع على نشر معلومات عن مؤتمر اليونيسبيس الثالث: |
El Comité observó con preocupación que seguía habiendo divisiones dentro del Consejo de Estado. | UN | ٦ - ونوهت اللجنة، مع القلق، إلى استمرار الانقسامات داخل مجلس الدولة. |
La Comisión observó también que Italia apoyaba la iniciativa de establecer la red de instituciones de capacitación e investigación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | ونوهت اللجنة أيضا بأن ايطاليا تؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء شبكة مؤسسات تعليم وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La Comisión observó asimismo que Italia apoyaba la iniciativa de establecer una red de instituciones sobre capacitación e investigación de ciencia y tecnología espaciales. | UN | ونوهت اللجنة كذلك بأن إيطاليا تؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء شبكة مؤسسات تدريس وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Noruega reconoció los progresos realizados en la esfera constitucional y formuló recomendaciones. | UN | ونوهت كذلك بما أُحرز من تقدم دستوري. وقدمت النرويج توصيات. |
Honduras reconoció la asistencia que le han prestado Costa Rica y México para mejorar su competencia en sectores especializados. | UN | ونوهت هندوراس بالمساعدة التي قدمتها كوستاريكا والمكسيك في بناء قدرات الخبراء. |
También reconoció y agradeció que Zambia hubiera acogido a refugiados de Angola, y que hubiera hecho esfuerzos por garantizar que se respetaran los derechos de los refugiados. | UN | ونوهت أيضاً بكون زامبيا تستضيف لاجئين من أنغولا وبذلت جهوداً لضمان احترام حقوق اللاجئين وشكرتها على ذلك. |
La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
Qatar elogió a Suiza por su firme voluntad de luchar contra la discriminación racial y por haber ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ونوهت قطر بالتزام سويسرا بمكافحة التمييز العنصري والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
señaló la importancia de la compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación presentes y futuros, así como la necesidad de continuidad en la adquisición de datos. | UN | ونوهت بأهمية توافق وتكاملية نظم الاستشعار عن بعد الحالية والمستقبلية، وكذلك بضرورة الاستمرارية في احتياز البيانات. |
Otros oradores apoyaron decididamente a los seminarios regionales para periodistas organizados por el Departamento en cooperación con la UNESCO y observaron la función positiva que desempeñaban en la promoción de medios de comunicación independientes y pluralistas. | UN | وأعربت عدة وفود أخرى عن بالغ تأييدها للحلقات الدراسية الصحفية اﻹقليمية التي نظمتها اﻹدارة بالتعاون مع اليونسكو، ونوهت بالدور اﻹيجابي الذي أدته تلك الحلقات في الترويج لوسائط اﻹعلام المستقلة وللتعددية. |
subrayó la decisión del Senegal de seguir aplicando las recomendaciones del examen periódico universal y valoró los logros que había alcanzado. | UN | ونوهت بالتزام السنغال بمواصلة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأشادت بما حققه الاستعراض من إنجازات. |
También encomió a Zambia por su determinación de dialogar con la sociedad civil en el proceso de examen. | UN | ونوهت أيضاً بتصميم زامبيا على إشراك المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض. |
El Comité señaló el papel de la educación de adultos en la eliminación de la mutilación de genitales femeninos. | UN | ونوهت بدور تعليم الكبار في القضاء على ممارسة تشويه تلك اﻷعضاء. |
se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. | UN | ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية. |
Las delegaciones tomaron nota de la importante función desempeñada por la CEPE en la coordinación y la armonización de las políticas para la región. | UN | ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة. |
Algunas delegaciones reconocieron los esfuerzos positivos que había hecho el PNUD para mejorar la ejecución de los programas, reducir los gastos y lograr un enfoque más selectivo. | UN | ونوهت بعض الوفود بالجهود اﻹيجابية التي بذلها البرنامج للنهوض بتنفيذ البرامج، وخفض النفقات، وتضييق بؤرة التركيز. |
expresó reconocimiento por el compromiso de Venezuela con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ونوهت بتعاون فنزويلا مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |