esto es necesario para mantener el delicado equilibrio de la sociedad multicultural de Singapur; | UN | وهذا أمر ضروري للحفاظ على التوازن الدقيق في مجتمع سنغافورة المتعدد الثقافات. |
esto es necesario si se quiere que las Naciones Unidas afirmen su papel central en el establecimiento de un nuevo orden mundial. | UN | وهذا أمر ضروري إذا كان لﻷمم المتحدة أن تقوم بـــدور مركزي في إقامة نظام عالمي جديد. |
esto es esencial a fin de evitar malentendidos, particularmente en las circunstancias en que sigue habiendo zonas adyacentes contaminadas con municiones sin estallar. | UN | وهذا أمر ضروري لتجنب سوء الفهم وخصوصاً في الحالات التي توجد فيها مناطق محاذية لا تزال ملوثة بالذخائر غير المنفجرة. |
ello es necesario, entre otras cosas , para despejar cualquier temor que la intervención del Ejército pueda resultar en un retroceso hacia épocas de preponderancia militar en asuntos civiles. | UN | وهذا أمر ضروري من أهدافه تبديد أي مخاوف من أن يؤدي تدخل الجيش إلى العودة إلى اﻷزمنة التي كان فيها الجيش مهيمنا على الشؤون المدنية. |
eso es necesario porque las armas nucleares, biológicas y químicas son las más inhumanas de todas y sus consecuencias son mucho más indiscriminadas y perdurables. | UN | وهذا أمر ضروري لأن الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية هي أشد الأسلحة وحشية، ووطأتها أكثر عشوائية وأطول أمدا. |
ello es esencial en esta época, en que la Organización se enfrenta a nuevos desafíos. | UN | وهذا أمر ضروري في الوقت الذي تواجه فيه المنظمة تحديات جديدة. |
esto es fundamental para que la acción humanitaria sea pertinente, sobre todo cuando se trata de conflictos inestables y que cambian rápidamente, como los que vemos en la actualidad. | UN | وهذا أمر ضروري يتصل بالعمل اﻹنساني وخاصة في بيئات الصراع المتقلبة والتي تتغير بسرعة في هذه اﻷيام. |
esto es necesario para asegurar la legitimidad y la eficacia del Consejo. | UN | وهذا أمر ضروري لضمان شرعية المجلس وفعاليته. |
esto es necesario para que los compromisos realizados por los Jefes de Estado y de Gobierno se traduzcan en medidas concretas. | UN | وهذا أمر ضروري لكفالة ترجمة الالتزامات التي أعلنها رؤساء الدول والحكومات إلى عمل. |
esto es necesario para contribuir con mayor eficacia a la sostenibilidad del medio ambiente, el desarrollo económico, la estabilidad climática y la reducción de la pobreza. | UN | وهذا أمر ضروري إذا أردنا أن نسهم بشكل أكثر فعالية في استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واستقرار المناخ وخفض الفقر. |
esto es necesario para mantener la estabilidad y reforzar la confianza en la administración de justicia. | UN | وهذا أمر ضروري للمحافظة على الاستقرار وتعزيز الثقة والأمل في إقامة العدل. |
esto es esencial si se quiere lograr una cesación completa de las hostilidades y facilitar la prestación de la asistencia humanitaria. | UN | وهذا أمر ضروري إذا أريد تحقيق وقف كامل لﻷعمال العدائية وتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية. |
esto es esencial en todos los países, pero es particularmente importante en aquellos países en que la migración ha reunido a personas de diferentes culturas, etnias, tradiciones y creencias. | UN | وهذا أمر ضروري في كل البلدان، ولكن له أهمية خاصة في بلدان أدت الهجرة فيها إلى الجمع بين ناس من مختلف الثقافات والطوائف والتقاليد والمعتقدات. |
esto es esencial no sólo en aras de la información, sino también de la credibilidad del Fondo. | UN | وهذا أمر ضروري ليس للأغراض الإعلامية فحسب، بل أيضا من أجل الحفاظ على مصداقية صندوق بناء السلام. |
ello es necesario si se quiere que el Consejo se perciba como legítimo y evitar nuevas divisiones y frustraciones que podrían perjudicar nuestro trabajo en las Naciones Unidas durante mucho tiempo en el futuro. | UN | وهذا أمر ضروري إذا أردنا للمجلس أن ينظر إليه باعتباره شرعيا ولتجنب انقسامات جديدة وحالات الإحباط التي من شأنها أن تضر بعملنا في الأمم المتحدة لفترة طويلة في المستقبل. |
ello es necesario para evitar la interpretación subjetiva de los datos. | UN | وهذا أمر ضروري لتفادي التفسيرات الشخصية للبيانات. |
eso es necesario en las sociedades que se basan en el estado de derecho. | UN | وهذا أمر ضروري في مجتمعات تقوم على أساس سيادة القانون. |
Todo ello es esencial para garantizar la eficacia, funcionabilidad y protección de sistemas y datos dentro de la misión. | UN | وهذا أمر ضروري لضمان الكفاءة وحسن الأداء وحماية النظم والبيانات في البعثة. |
esto es fundamental para que los científicos lo consideren aceptable y se identifiquen con él. | UN | وهذا أمر ضروري لتحظى بقبول العلماء ولتحديد الملكية. |
eso es esencial para poder avanzar significativamente en la solución del problema de Chipre. | UN | وهذا أمر ضروري إذا أردنا إحراز تقدم ملموس صوب تسوية المسألة القبرصية. |
esto es indispensable para poner de manifiesto la invisibilidad y el secreto de estas prácticas, para servir de base a la elaboración de leyes, políticas e intervenciones y, muy especialmente, para proteger a los niños en situación de riesgo. | UN | وهذا أمر ضروري من أجل إخراج هذه الممارسات من طي الخفاء والكتمان، والاسترشاد بتلك البيانات والأبحاث في وضع القوانين والسياسات والتدخلات، وقبل كل شيء في توفير الحماية للأطفال المعرضين للخطر. |
Asimismo se señaló que la definición recogida en la causa Tadić tenía la ventaja de incluir los conflictos armados no internacionales, algo necesario, ya que la mayoría de los conflictos actuales no tienen carácter internacional. | UN | وأشير كذلك إلى أن التعريف الوارد في قضية تادتش يتميز بأنه يشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وهذا أمر ضروري حيث إن معظم النزاعات المعاصرة ذات طابع غير دولي. |