esto es inaceptable y no puede mantenerse durante mucho tiempo. | UN | وهذا أمر غير مقبول وغير قابل للدوام في خاتمة المطاف. |
esto es inaceptable en un mundo que cuenta con recursos suficientes para alimentar a toda su población. | UN | وهذا أمر غير مقبول في عالم تتوفر لـه من الموارد ما يكفي لتغذية كل سكانه. |
eso es inaceptable. Se requiere un esfuerzo concertado para invertir esa tendencia, que es contraria a los postulados más básicos del derecho internacional humanitario. | UN | وهذا أمر غير مقبول وهناك حاجة لجهود متسقة لعكس مسار هذا الاتجاه الذي يتعارض مع أهم مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Los tribunales sufren la presión ejercida por las sanciones, lo cual es inaceptable si se quiere preservar la independencia del poder judicial y respetar los derechos. | UN | وتتعرض المحاكم لضغوط بفعل الجزاءات، وهذا أمر غير مقبول من منظور الحفاظ على استقلال القضاء ودعم الحقوق. |
En nuestros países hay más de 23 millones de personas sin trabajo, lo que es inaceptable. | UN | فأكثر من ٢٣ مليون شخص عاطلون عن العمل في بلداننا: وهذا أمر غير مقبول. |
ello es inaceptable y el Plan de Acción Internacional para el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización debe extenderse para alcanzar el objetivo compartido de la alfabetización para todos. | UN | وهذا أمر غير مقبول ولا بد من مواصلة خطة العمل المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية بقصد بلوغ الهدف المشترك وهو محو الأمية للجميع. |
esto es inaceptable y se le debe poner coto. | UN | وهذا أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف. |
esto es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
esto es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
esto es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
esto es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
esto es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
Cuando tus hombres te ponen en ridículo... tú me pones en ridículo a mí... y eso es inaceptable. | Open Subtitles | عندما يهزأ بك رجالك بهذا الشكل فأنت تهزأ بي بالمقابل وهذا أمر غير مقبول |
eso es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
La mayoría de los Estados Miembros parecen contentarse con aprobar los programas, las consignaciones de créditos y las cuotas, sin respetar las obligaciones que les corresponden, lo cual es inaceptable y no se puede seguir tolerando. | UN | ويبدو أن أغلبية الدول اﻷعضاء قانعة بإقرار البرامج والاعتمادات والتقديرات دون الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها. وهذا أمر غير مقبول ولا يمكن السماح باستمراره. |
La Sra. Livingstone Raday dice que, al parecer, en Suriname, la edad de consentimiento para mantener relaciones sexuales son los 12 años, lo cual es inaceptable, y apoya las observaciones de la Sra. González y la Sra. Schöpp-Schilling en relación con las disposiciones discriminatorias de los códigos matrimoniales asiáticos. | UN | 27 - السيدة ليفنغستون رادي: قالت إنه يبدو أن سن الرضاء بإقامة علاقات جنسية في سورينام هي 12 سنة، وهذا أمر غير مقبول. وأعربت أيضا عن تأييدها لملاحظات السيدة غونزاليز والسيدة شوب - شيلينغ بشأن الأحكام التمييزية في قوانين الزواج الآسيوية. |
Otros, especialmente los del África al sur del Sáhara, han quedado todavía más marginados de la economía mundial, lo que es inaceptable. | UN | وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول. |
Cualquier otra formulación perpetuaría la discriminación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, lo que es inaceptable. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أي صيغة أخرى ستكرس التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهذا أمر غير مقبول. |
ello es inaceptable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
esto es intolerable. | UN | وهذا أمر غير مقبول. |
- Los niños son los que sufren la peor parte de las actuales dificultades económicas y se les debe proteger del impacto de las sanciones ya que, de otro modo, continuarán sufriendo las consecuencias, lo que resulta inaceptable; | UN | - اﻷطفال هم الذين يتحملون وزر المعاناة الاقتصادية الحالية ويجب حمايتهم من آثار العقوبات، وإلا فإن معاناتهم ستستمر وهذا أمر غير مقبول. |
esto es totalmente inaceptable y supone la máxima indiferencia y arrogancia para con nuestra República y la seguridad de nuestra población. | UN | وهذا أمر غير مقبول بالمرة، وهو يتضمن استهتارا فائقا وصلفا بالغا فيما يتعلق بجمهوريتنا وأمن سكاننــا. |