"وهذا الاقتراح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta propuesta
        
    • esa propuesta
        
    • esta sugerencia
        
    • esa sugerencia
        
    • propuesta es
        
    esta propuesta prevé una serie de luces de emergencia que se encienden automáticamente en caso de corte de energía. UN وهذا الاقتراح يستهدف تركيب مجموعة من أضواء الطوارئ التي تضيء آليا، في حالة حدوث انقطاع الكهرباء.
    Para muchos, esta propuesta puede parecer inverosímil, pero en 1943 la idea de una Unión Europea era también pura fantasía. UN وهذا الاقتراح يبدو للكثيرين بعيد المنال، لكن في عام 1943 كانت فكرة إنشاء الاتحاد الأوروبي محض خيال.
    esta propuesta es aún más apropiada en un Consejo de Seguridad con un mayor número de miembros permanentes. UN وهذا الاقتراح مناسب بدرجة أكبر في مجلس أمن يزداد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين.
    esa propuesta no sólo es realista sino que también es oportuna. UN وهذا الاقتراح ليس واقعيا فحسب بل هــو مناسب أيضا لمقتضى الحال.
    esa propuesta ofrece una respuesta real a las preocupaciones de todos los chipriotas por lo que respecta a la seguridad. UN وهذا الاقتراح يمثل استجابة حقيقية للشواغل اﻷمنية لجميع القبارصة.
    Se considera que esta sugerencia es una mejora en comparación con la situación actual de conceder un reconocimiento cabal a leyes que contienen disposiciones discriminatorias. UN وهذا الاقتراح يُعتبر تحسينا عن الوضع الحالي الذي يمنح اعترافا كاملا بالقوانين التي تحتوي على أحكام تمييزية.
    esta propuesta para instrumentar el ejercicio de un derecho consagrado en la Carta, y que fue presentada por la República Checa en otro foro, merece todo nuestro apoyo. UN وهذا الاقتراح الداعي إلـى ضمــان ممارسـة حق مكرس في الميثاق، الذي تقدمت به الجمهورية التشيكية فـي محفــل آخر، إنما هو اقتراح جدير بتأييدنا الكامل.
    esta propuesta debería incluir un análisis de los efectos que tienen en las mujeres de edad de todo el mundo los desastres naturales, la sequía y la desertificación. UN وهذا الاقتراح ينبغي أن يشمل إجراء تحليل ﻵثار الكوارث الطبيعية والجفاف والتصحر على المسنات في جميع أنحاء العالم.
    esta propuesta sigue en pie y sinceramente creemos que representa una auténtica respuesta a la inquietud por la seguridad que sienten todos los chipriotas. UN وهذا الاقتراح لا يزال مطروحا ونحن نعتقد باخلاص أنه يمثل جوابا حقيقيا على الشواغل اﻷمنية لجميع القبارصة.
    esta propuesta de importancia histórica prevé la creación de una confederación chipriota. UN وهذا الاقتراح الذي ينطوي علــى أهمية تاريخية يتوخى إنشاء دولة قبرصية فيدرالية.
    esta propuesta refleja la reafirmación del sincero compromiso de Indonesia de resolver la cuestión de Timor Oriental. UN وهذا الاقتراح يعبر عن تأكيد إندونيسيا المجدد على التزامها الصادق بحل مسألة تيمور الشرقية.
    esta propuesta debe seguir los cauces normales y ser examinada en la Quinta Comisión en Nueva York. UN وهذا الاقتراح يجب أن يتبع نهج العمل الاعتيادي المتمثل في مناقشته في إطار اللجنة الخامسة في نيويورك.
    esta propuesta no llevaría a una mayor cooperación sino a una mayor politización y confrontación. UN وهذا الاقتراح لن يفضي إلى تعاون أفضل وإنما إلى مزيد التسييس والمواجهة.
    esta propuesta es un evidente intento del Ejército Popular de Corea de socavar aún más el Mando de las Naciones Unidas y el Acuerdo de Armisticio. UN وهذا الاقتراح هو محاولة واضحة من الجيش الشعبي الكوري يهدف من ورائها إلى زيادة تقويض قيادة الأمم المتحدة واتفاق الهدنة.
    esta propuesta es de todo punto prematura y no nos consta que el Grupo de Trabajo haya llegado a un acuerdo al respecto en estos momentos, por esa misma razón. UN وهذا الاقتراح سابق لأوانه بالكامل، ونحن لا ندرك أنه تم التوصل إلى اتفاق داخل الفريق العامل بشأن هذا الأمر في هذا الوقت لهذا السبب بالذات.
    esa propuesta parecía ser válida, pero no podía aplicarse a los principios de jus cogens. UN وهذا الاقتراح يبدو سليما، لكنه لا ينطبق على مبادئ القواعد اﻵمرة.
    esa propuesta es realista y factible. UN وهذا الاقتراح واقعي ويمكن تحقيقه.
    Varios países han hecho esa propuesta en el Comité de Comercio y Medio Ambiente. UN وهذا الاقتراح تقدمت به عدة بلدان في لجنة التجارة والبيئة.
    esa propuesta está siendo objeto de una mayor elaboración; acogemos con beneplácito las deliberaciones constructivas que tienen lugar en Ginebra a ese respecto. UN وهذا الاقتراح يمر بمزيد من التطوير؛ ونحن نرحب بالمناقشات البناءة الجارية في جنيف حول هذا الصدد.
    esta sugerencia resulta convincente, por ser conforme con la política y la práctica recomendable en materia de contratación pública. UN وهذا الاقتراح بشير خير ويمكن النظر فيه رهنا بسياسات الدولة وممارساتها.
    esta sugerencia tiene consecuencias para la labor de las ONG tanto nacionales como internacionales. UN وهذا الاقتراح يؤثر على عمل المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus