este cambio supone una tendencia al mejoramiento de la relación entre esas categorías. | UN | وهذا التغيير يعني اتجاها صوب تحسين العلاقة ما بين هاتين الفئتين. |
Y este cambio sobre el capital humano está vinculado al hecho de que India atraviesa un bono demográfico. | TED | وهذا التغيير في التفكير في رأس المال البشري مرتبط بحقيقة أن الهند تبنت خيار الديمقراطية |
este cambio enorme ha producido otros hechos alentadores. | UN | وهذا التغيير الكمي قد أحدث تطورات مشجعة أخرى. |
ese cambio refleja los documentos que se van a distribuir como resultado del acuerdo a que llegó esta mañana el Grupo de Trabajo. | UN | وهذا التغيير يبين الوثائق التي ستوزع نتيجة الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الصباح داخل الفريق العامل. |
Con esta modificación se asegura que las disposiciones del artículo cumplan lo prescrito en la Constitución Federal que reconoce la unión estable entre un hombre y una mujer. | UN | وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة. |
este cambio de prioridades debe reflejarse también en la cooperación internacional. | UN | وهذا التغيير لﻷولويات ينبغي أن يتجلى أيضا في التعاون الدولي. |
este cambio cualitativo está teniendo un impacto decisivo. | UN | وهذا التغيير النوعي يُحدث اﻵن تأثيرا حاسما. |
este cambio involucra positivamente a las instituciones del Estado y entre ellas, de manera particular, al Ejército de Guatemala. | UN | وهذا التغيير يستقطب مشاركة إيجابية من جانب مؤسسات الدولة وفيما بينها، وبوجه خاص من جانب الجيش الغواتيمالي. |
este cambio permite que la pareja con una esposa discapacitada tenga acceso a beneficios mayores que los previstos para las personas discapacitadas. | UN | وهذا التغيير يسمح للزوجين اللذين يكون احدهما زوجة معوقة بالحصول على الاستحقاقات اﻷعلى الموفرة لطالبي المساعدة المعوقين. |
este cambio significa que por primera vez el proyecto de resolución está dedicado por completo a la cuestión de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وهذا التغيير يعني أن مشروع القرار كرس بالكامل وﻷول مرة لمسألة تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
este cambio de perspectiva es beneficioso. | UN | وهذا التغيير في النظرة إلى اﻷمور يلقى الترحيب. |
este cambio refleja el resultado de las negociaciones que se celebraron en la Segunda Comisión, que no se refleja adecuadamente en el texto actual. | UN | وهذا التغيير يُعبر عن نتيجة المفاوضات التي أجرتها اللجنة الثانية، والتي لم تظهر على الوجه الصحيح في النص الحالي. |
este cambio en la política entrañaría costos adicionales, que los donantes tendrían que aceptar financiar. | UN | وهذا التغيير في السياسة سوف يستتبع تكاليف إضافية يتعين أن توافق الجهات المانحة على تمويلها. |
este cambio será necesario en todos los niveles, desde el entorno inmediato de funcionamiento hasta las estructuras nacionales. | UN | وهذا التغيير مطلوب في كل المستويات من البيئة التشغيلية المباشرة إلى البنى الوطنية. |
592. este cambio de paradigma se refleja en particular en las disposiciones que siguen. | UN | 592 - وهذا التغيير في المثال ينعكس بصفة خاصة في الأحكام التالية. |
este cambio es provisional y abarca un período de tres meses después del parto, independientemente de la licencia de maternidad; | UN | وهذا التغيير مؤقت ولمدة 3 أشهر بعد الولادة، إضافة إلى إجازة أمومتها؛ |
A veces ese cambio tiene lugar de manera progresiva y otras mediante modificaciones rápidas y amplias. | UN | وهذا التغيير يحدث أحيانا بشكل متزايد وأحيانا أخرى بنقلات سريعة واسعة المجال. |
Con ese cambio institucional, el país se sumaría a los países vecinos que han iniciado ya sus propias reformas. | UN | وهذا التغيير المؤسسي في البلد ستصحبه أيضا إصلاحات بدأت في البلدان المجاورة. |
ese cambio encarna los ideales más nobles de esta Organización, como están consagrados en la Carta. | UN | وهذا التغيير يجسد المبادئ السامية العليا لهذه المنظمة، كما وردت في الميثاق. |
esta modificación legislativa ha dado lugar a una situación de sobrepoblación carcelaria, en la cual más de 6.000 personas se encuentran encarceladas esperando ser juzgadas, muchas veces durante años. | UN | وهذا التغيير في القانون قد تسبب في الاكتظاظ المفرط للسجون حيث يوجد ما يزيد عن 000 6 شخص محتجزين في انتظار صدور الأحكام، وكثيراً ما يظل هؤلاء محتجزين لسنوات. |
esa modificación sólo puede hacerse por consenso. | UN | وهذا التغيير يمكن إجــراؤه بمجـــرد توافـــق آراءفقط. |
Merced a este nuevo tipo de presentación se logra una reducción de 39,2 millones de dólares y, asimismo, la eliminación de 356 puestos de la plantilla de personal, 39 de los cuales se suprimirían. | UN | وهذا التغيير في العرض سيؤدي الى تخفيض قدره ٣٩,٢ مليون دولار. كما أنه سيسفر عن حذف ٣٥٦ وظيفة - منها ٣٩ مقترح إلغاؤها - من ملاك الموظفين. |