este concepto va mucho más allá de una división puramente matemática del aumento de escaños propuesto. | UN | وهذا المفهوم يتجاوز مجرد التقسيم الرياضي للزيادة المقترحة في المقاعد. |
este concepto, que define en general lo que debe ser entendido por remuneración inferior, se ha encargado la doctrina de dividirlo en tres clases. | UN | وهذا المفهوم الذي هو التعريف العام لما ينبغي فهمه بالمكافأة الدنيا قد ساد على مبدأ تقسيمه إلى ثلاثة أنواع. |
este concepto y estos arreglos no están previstos en el conjunto de medidas de fomento de la confianza que usted nos había pedido que aceptáramos en principio. | UN | وهذا المفهوم والترتيب غير متضمنين في مجموعة تدابير بناء الثقة التي طلبتم منا قبولها من حيث المبدأ. |
ese concepto no está dirigido contra ningún país y debe satisfacer las necesidades de seguridad de todos los países de la región. | UN | وهذا المفهوم غير موجه ضد أي بلد؛ بل يلبي الحاجات اﻷمنية لجميع بلدان المنطقة. |
el concepto lo están elaborando de manera creativa la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وهذا المفهوم يتطور بشكل خلاق في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات. |
esta concepción global constituye la base de la diplomacia preventiva de la CSCE. | UN | وهذا المفهوم الشامل يمثل أساس الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Los valores y principios de derechos humanos de Sudáfrica están basados en esa noción. | UN | وهذا المفهوم هو عماد منظومة قيم ومبادئ حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا. |
este concepto está presente en el sistema legal de penas y su ejecución, cuya aplicación práctica recae, fundamentalmente, sobre los autores de delitos menos graves. | UN | وهذا المفهوم موجود في نظام فرض العقوبات وتنفيذها، ويمتد تطبيقه العملي بشكل رئيسي إلى مرتكبي أقل الجرائم خطورة. |
este concepto ofrece posibilidades y ventajas tanto para los países en desarrollo como para los desarrollados. | UN | وهذا المفهوم يفتتح المجال أمام إمكانات وفوائد للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
este concepto es sobre todo valioso por su generalidad y por dar una nueva orientación a la lucha contra la pobreza. | UN | وهذا المفهوم مفيد بصفة خاصة بسبب عالميته ويستطيع أن يعطي توجيها جديدا لمكافحة الفقر. |
este concepto pasará de la teoría a la práctica en la era de la mundialización. | UN | وهذا المفهوم سوف يتحول من نظرية إلى ممارسة في زمن العولمة. |
este concepto es muy interesante y vale la pena considerarlo, aunque tal vez no se haya examinado a fondo todavía. | UN | وهذا المفهوم مثير جدا للاهتمام ويستحق المتابعة، ولكنه ربما لم يستوف حقه من البحث. |
este concepto se apoya en cinco elementos íntimamente vinculados entre sí: | UN | وهذا المفهوم يستند إلى خمسة عوامل ترتبط الواحد بالآخر ارتباطا وثيقا: |
este concepto reconoce el conjunto íntegro de los intereses, las posibilidades y las necesidades educativas de los estudiantes. | UN | وهذا المفهوم يعترف بكامل مدى الاهتمامات والإمكانات والاحتياجات التعليمية عند الطلبة. |
ese concepto de desarrollo puede efectivamente procurarse en un contexto de gobierno global basado en los principios de la equidad y la justicia. | UN | وهذا المفهوم اﻹنمائي يمكن تحقيقه بفعالية من خلال إطار إدارة عالمية صالحة تقوم على مبدأي اﻹنصاف والعدالة. |
ese concepto innovador deberá adaptarse a la situación concreta de cada uno de los países interesados. | UN | وهذا المفهوم المبتكر جدير بالتكييف وفق ما يُحيط بكل بلد من أحوال خاصة. |
ese concepto es diferente del de la protección diplomática como medio de evitar el daño. | UN | وهذا المفهوم يختلف عن مفهوم الحماية الدبلوماسية كوسيلة لمنع الضرر. |
el concepto es más general que lo que en América Latina se denomina " regionalismo abierto " , aunque no se aparta demasiado de él. | UN | وهذا المفهوم أعم من المفهوم الذي أُطلق عليه في أمريكا اللاتينية اسم " الاقليمية المفتوحة " ولكنه لا يزال قريباً منه. |
el concepto es amplio y la tarea posterior a Beijing es ingente. | UN | وهذا المفهوم عريض، ومهمة ما بعد بيجين مهمة ضخمة. |
esta concepción no ha prevalecido todavía en el ámbito internacional. | UN | وهذا المفهوم لم يحظ بعد بالقبول في الميدان الدولي. |
esa noción está prevista específicamente y recogida en las normas internacionales. | UN | وهذا المفهوم متوقع بشكل محدد في المعايير الدولية ومدرج فيها. |
Por supuesto, esta idea concuerda con la tradición de que la integración de Europa ha avanzado principalmente mediante iniciativas económicas. | UN | وهذا المفهوم ينسجم، بالتأكيد، مع التقليد القائل بأن التكامل في أوروبا تطور بصورة أساسية من خلال المبادرات الاقتصادية. |
esta noción ha sido y es interpretada en sentido amplio hasta el punto de abarcar hechos violatorios de los derechos humanos. | UN | وهذا المفهوم قد فسر ولا يزال يفسر تفسيرا واسعا لدرجة أنه يشمل انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
La buena disposición de la gente a pagar los impuestos dimana de su confianza en que el Gobierno satisfará sus necesidades, concepto éste que estaba en la raíz de la rendición de cuentas pública y exigía un proceso presupuestario transparente y una administración transparente de las finanzas públicas. | UN | إذ أن استعداد الأشخاص لتسديد الضرائب ينبع من ثقتهم بأن الحكومة ستلبي احتياجاتهم. وهذا المفهوم هو أساس المساءلة العامة ويستدعي الشفافية في عملية الميزانية، وفي إدارة الأموال العامة. |
se trata de un concepto útil, pero implica la aceptación de algún grado de daño o que los Estados interesados hayan convenido en un cierto tipo de daño. | UN | وهذا المفهوم مفيد، إلا أنه يعني ضمنا قبول درجة معينــة مــن الضرر أو ضرر متفــق عليه من قبل الدول المعنية. |