es por ello que las Naciones Unidas deben ser más explícitas al enunciar las razones por las que amplían su alcance. | UN | وهذا هو السبب الذي يستوجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر صراحة في تعداد أسباب التماسها مشاركة المجتمع المدني. |
es por ello que la Asamblea General ha decidido ahora que debe llevarse a término de manera cabal la revitalización de su trabajo. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله قررت الجمعية العامة اﻵن تناول مسألة إعادة تنشيط أعمالها بطريقة شاملة. |
Cada uno tiene acceso a distintas clases de dolor, y es por eso que las mujeres nunca pueden ser poetas. | Open Subtitles | لكل منها وصول لمختلف لأنواع الألم وهذا هو السبب الذي لا تستطيع الفراخ منها أن تصبح شاعرة |
esa es la razón de que estemos creando y desplegando misiles de defensa para proteger a nuestro pueblo. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نطور وننشر شبكات أسلحة مضادة للقذائف من أجل حماية شعبنا. |
esa es la razón por la que preferimos un camino que permita el examen de todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Todos vosotros sabíais que ese coche fue la última conexión que tuve con mi madre y es por eso por lo que tuve tantas dificultades para dejarlo ir. | Open Subtitles | انتم تعرفون يا رفاق ان هذه السيارة كانت اخر ربط بيني وبين امي وهذا هو السبب الذي جعلني امر بوقت صعب للسماح لها بالذهاب |
por esa razón los países en desarrollo consideran que el derecho al desarrollo es un derecho fundamental. | UN | وهذا هو السبب الذي يدفع البلدان النامية الى اعتبار الحق في التنمية بمثابة قانون أساسي. |
por este motivo, en algunas ocasiones la Organización acepta misiones respecto de las cuales actuaría con mucha más cautela si las circunstancias fuesen otras. | UN | وهذا هو السبب الذي يدعوها أحيانا إلى قبول الاضطلاع ببعثات والذي لولاه لكانت قد احترست منها. |
esta es la razón por la que Mozambique es firme partidario de prorrogar el Tratado y de mantener los mecanismos previstos en el párrafo 3 del artículo VIII. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل موزامبيق تؤيد تمديد المعاهدة واﻹبقاء على اﻵليات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة الثامنة. |
es por ello que acogimos con beneplácito la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que acaba de finalizar en El Cairo. | UN | وهذا هو السبب الذي رحبنا من أجله بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم توا في القاهرة. |
es por ello que resultaron, en realidad, bastante eficaces para evitar los conflictos. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله كانت، في الحقيقة، وسيلة فعالة لمنع الصراع. |
es por ello que contamos con el apoyo de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نعول على تأييد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
es por eso que es tan importante este período extraordinario de sesiones. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله تكتسي هذه الدورة الاستثنائية بهذا القدر العظيم من الأهمية. |
esa es la razón de que no se pudiera atender la petición. | UN | وهذا هو السبب الذي جعلها غير قادرة على الامتثال للطلب. |
esa es la razón por la que se ha restringido el próximo examen a esa categoría. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الامتحان القادم يقتصر على هذا النوع الأخير من المترجمين. |
Sí, es por lo que estoy pensando en entrar a su apartamento. | Open Subtitles | نعم، وهذا هو السبب الذي يجعلني أفكر في إقتحام شقتها |
por esa razón Rumania asigna gran importancia al éxito de la Ronda Uruguay. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل رومانيا تولي أهمية قصوى لنجاح جولة أوروغواي. |
Es por este motivo que se alteró la composición del VLOR. | UN | وهذا هو السبب الذي أدى إلى تعديل تكوين المجلس. |
esta es la razón por la que algunos miembros de la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión han manifestado dudas en años anteriores sobre la conveniencia de tocar este tema. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وبعض أعضاء اللجنة السادسة يعربون عن شكوكهم في السنوات السابقة حيال الحكمة من معالجة هذا الموضوع. |
El papel de las Naciones Unidas pasa entonces a un primer plano, y por ello nuestras discusiones sobre la reforma y la revitalización de la Organización son de suma importancia. | UN | وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة. |
por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق. |
por ello es que Benin apoya los esfuerzos emprendidos para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y en los campos conexos. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة. |
La propuesta del Presidente del Comité de Redacción no refleja esas inquietudes, razón por la cual China no se suma al consenso. | UN | ولا يعكس اقتراح رئيس لجنة الصياغة هذه الشواغل، وهذا هو السبب الذي منع الصين من الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
Ésa es la razón por la que decidí no delegar en el Vicesecretario General una parte determinada de mis funciones de manera permanente. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله اخترت ألا أفوض أي جزء خاص من مسؤولياتي إلى نائب اﻷمين العام على أساس مستمر. |
por ese motivo en este informe no intento definir la democracia sino me refiero a la democratización. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله تفاديت في هذا التقرير تعريف الديمقراطية واكتفيت بالاشارة إلى عملية إرساء الديمقراطية. |
este es el motivo por el cual creo que nos necesitamos unos a otros para fomentar el conocimiento y la paz. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلني أعتقد أننا بحاجة إلى بعضنا البعض من أجل تعزيز المعرفة والسلام. |