esto representa un aumento de 232.354.400 dólares en cifras netas respecto de las estimaciones aprobadas, como se indica a continuación: | UN | وهذا يمثل زيادة صافية مقدارها ٤٠٠ ٣٤٥ ٢٣٢ دولار فوق التقديرات المعتمدة حاليا، وذلك على النحو التالي: |
esto representa un aumento del 2,8% con respecto a las elecciones de 1987, momento en que las mujeres sólo constituían el 7,5% de los representantes. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة. |
Aproximadamente la cuarta parte de esos tratados siguen sin publicarse, lo que representa un retraso de ocho años. | UN | وما يقرب من ربع تلك المعاهدات غير منشور حاليا، وهذا يمثل تراكما لثمانية أعوام. |
El ingreso anual ordinario por concepto de concesión de licencias de pesca fue de 17 millones de libras esterlinas, lo que representa más del 50% del total de ingresos anuales ordinarios del Gobierno del Territorio. | UN | وبلغت اﻹيرادات السنوية العادية الناتجة عن رسوم تراخيص صيد السمك ١٧ مليون جنيه استرليني، وهذا يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات السنوية العادية التي تحققها حكومة اﻹقليم. |
ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. | UN | وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Desde luego, se trata de un hecho notable en las deliberaciones de hoy. | UN | وهذا يمثل بالطبع تطوراً جديراً بالملاحظة في اﻹجراءات التي نتبعها اليوم. |
Cuarenta y uno de los 45 fascículos del presupuesto se presentaron conforme a los requisitos legislativos, lo que supone una mejora del 85%. | UN | وقدمت 41 من أصل 45 من كراسات الميزانية وفقا للمتطلبات التشريعية وهذا يمثل تحسنا بنسبة 85 في المائة. |
esto representa un aumento del 15% en relación con los gastos de 1999. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها 15 في المائة بالنسبة لنفقات عام 1999. |
esto representa el 2,1% de los gastos totales de los Servicios de Adquisiciones del UNICEF durante el mismo período. | UN | وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها. |
esto representa alrededor del 60% de toda la tierra contaminada que, según las estimaciones, existe en el Afganistán. | UN | وهذا يمثل حوالي 60 في المائة من جميع الأراضي المقدّرة باعتبارها مزروعة بالألغام في أفغانستان. |
Las estimaciones no oficiales indican que el número total de inmigrantes que viven en Belice es de 40.000, lo que representa aproximadamente el 17% de nuestra población. | UN | وتشير التقديرات غير الرسمية إلى أن عدد المهاجرين في بليز هو ٠٠٠ ٤٠ نسمة، وهذا يمثل تقريبا ١٧ في المائة من سكاننا. |
La esperanza de vida al nacer es de 40 años, lo que representa un descenso de aproximadamente 10 años desde 1993. | UN | والأجل المتوقع عند الولادة هو 40 سنة، وهذا يمثل انخفاضاً بواقع 10 سنوات منذ عام 1993. |
Para 2006, se propone un total de 3.317 puestos, lo que representa una disminución neta de 34 puestos con respecto del nivel de 2005. | UN | وقد اقتُرح إنشاء ما مجموعه 317 3 وظيفة من أجل عام 2006، وهذا يمثل تخفيضا صافيا بمقدار 34 وظيفة بالمقارنة مع عام 2005. |
ello representa menos de una décima parte del riesgo de cáncer fatal por radiación consignado en el informe correspondiente a 2000. | UN | وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000. |
se trata de una vuelta atrás que obstaculiza la lucha contra la discriminación racial. | UN | وهذا يمثل تقهقرا إلى الوراء من شأنه أن يعوق مقاومة التمييز العنصري. |
El nuevo Gobierno está realizando esfuerzos con miras a diseñar la política pública desde la perspectiva de los derechos de la mujer, lo que supone una diferencia considerable respecto de las administraciones precedentes. | UN | وتبذل الحكومة الجديدة جهودا لوضع سياسات عامة من منظور حقوق المرأة، وهذا يمثل فرقا جوهريا عن الإدارات السابقة. |
El número total de préstamos concedidos a los estudiantes durante el período sobre el que se informa fue de 20.918, de los que 14.362 correspondieron a alumnas, es decir, el 68,6%. | UN | وبلغ مجموع عدد القروض المقدمة للطلاب في الفترة المشمولة بالتقارير 20918 قرضا، من بينها 14362 قرضا للطالبات، وهذا يمثل 6ر68 في المائة من مجموع عدد القروض. |
Se podría decir que de continuar esta tendencia, habrá cada vez más países en estas condiciones, lo que constituye una seria amenaza para el desarrollo humano en general. | UN | ويمكننا أن نتوقع أنه مع استمرار هذا الاتجاه سيزداد عدد هذه البلدان، وهذا يمثل تهديدا خطيرا على التنمية البشرية بأسرها. |
Además, consideran que los requisitos de documentación que exigen los bancos son exagerados y que los procedimientos bancarios usuales no son adecuados para la trabajadora agrícola, todo lo cual representa una nueva dificultad para el acceso al crédito. | UN | وفضلا عن ذلك، فهن يعتبرن أن مطالب المصارف فيما يتعلق بالوثائق أمور مبالغ فيها، وأن الإجراءات المعتادة في المصارف لا تليق بالعاملات الزراعيات. وهذا يمثل صعوبة أخرى في وجه إمكانية الحصول على الائتمان. |
esta cifra representa casi el 28% de todas las personas diagnosticadas con el VIH. | UN | وهذا يمثل قرابة 28 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بهذا المرض. |
esto constituye un aumento de la cifra correspondiente al período de 12 meses anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة في العدد بالنسبة لفترة الشهور اﻟ ١٢ التي سبقت. |
Por supuesto, esta es una situación que el Consejo de Seguridad ha enfrentado y sigue enfrentando en diversos conflictos en África y en otros lugares. | UN | وهذا يمثل بطبيعة الحال وضعا واجهه مجلس اﻷمن وما زال يواجهه في عدد من المنازعات اﻷخرى في افريقيا وغيرها من المناطق. |
ello constituye una violación flagrante del Protocolo I de 1977, que prohibe la imposición del hambre con fines políticos o militares. | UN | وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية. |
En 2007, el OOPS recibió 142 millones de dólares en financiación de emergencia para el territorio palestino ocupado, lo que representaba el 58% de las necesidades presupuestadas. | UN | وفي عام 2007، تلقت الأونروا 142 مليون دولار في هيئة تمويل للطوارئ مخصص للأرض الفلسطينية المحتلة، وهذا يمثل 58 في المائة من الاحتياجات المدرجة في الميزانية. |
Las exportaciones de mercaderías del África subsahariana totalizaron 146.000 millones de dólares en 2004, lo que representó un porcentaje reducido (el 1,6%) de las exportaciones mundiales. | UN | وبلغت الصادرات السلعية لأفريقيا جنوب الصحراء 146 بليون دولار في عام 2004، وهذا يمثل حصة متواضعة قدرها 1.6في المائة من الصادرات العالمية. |
esto es decepcionante para todos los que vivimos en pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا يمثل خيبة أمل كبيرة لنا جميعا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |