"وهذه الأحكام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estas disposiciones
        
    • esas disposiciones
        
    • dichas disposiciones
        
    • esta disposición
        
    • estas normas
        
    • se trata de disposiciones
        
    estas disposiciones de la Ley no han cambiado desde el informe periódico anterior. UN وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري.
    estas disposiciones carecerán posiblemente de importancia en la contratación de ámbito nacional. UN وهذه الأحكام قد تكون غير ذات صلة في الاشتراء المحلي.
    estas disposiciones sirven para proteger la salud de la mujer y contemplan prohibiciones individuales, dependiendo del tipo de tensión o estrés ocasionado por ese trabajo. UN وهذه الأحكام تساعد على حماية صحة المرأة وتتضمن أوجه حظر فردية، رهناً بنوع الإجهاد أو التوتر الناتج عن مثل هذا العمل.
    esas disposiciones guardan una relación indirecta con la cuestión de la discriminación contra la mujer y las disposiciones de la Convención. UN وهذه الأحكام تمس بصورة غير مباشرة مسألة التمييز ضد المرأة وأحكام الاتفاقية.
    esas disposiciones concretas no sirven para proporcionar refugio a ninguno de esos nacionales. UN وهذه الأحكام الخاصة لا تنطوي على توفير ملاذ آمن لأي من هؤلاء الموطنين.
    dichas disposiciones violan la Convención y deberían abolirse. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    estas disposiciones garantizan que la mujer ugandesa no pierda su ciudadanía o se vuelva apátrida por virtud de su matrimonio con un ciudadana no ugandés. UN وهذه الأحكام تكفل للمرأة الأوغندية ألا تفقد جنسيتها أو تصبح عديمة الدولة نتيجة للزواج بمواطن غير أوغندي.
    estas disposiciones tienen en cuenta las características específicas de la sociedad argelina y garantizan un ingreso a la mujer que no ejerce actividad remunerada alguna. UN وهذه الأحكام تأخذ في الحسبان السمات الذاتية للمجتمع الجزائري وتؤمن دخلاً للمرأة عندما لا تمارس أي نشاط مأجور.
    estas disposiciones están recogidas en los artículos 16 a 19 de la Constitución y en el artículo 7 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهذه الأحكام واردة في المواد 16 إلى 19 من الدستور، وفي المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    estas disposiciones se aplican también a las parejas no casadas que llegan a un acuerdo. UN وهذه الأحكام تنطبق أيضا على الفردين غير المتزوجين اللذين يبرمان اتفاقا من هذا القَبيل.
    estas disposiciones no serían aplicables a las víctimas de la trata de personas que pidieran asilo en el país. UN وهذه الأحكام لا تطبق على المتَّجر بهم طالبي اللجوء.
    estas disposiciones establecen el derecho del individuo a solicitar una indemnización al Estado en caso de daños y perjuicios debidos a la violación de la ley. UN وهذه الأحكام تنص على حق الفرد في التماس التعويض من الدولة، في حالات الخسائر الناجمة عن خرق القانون.
    estas disposiciones cumplen un objetivo fundamental de la recomendación, consistente en lograr que esas redes queden sometidas a los requisitos del régimen de lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo. UN وهذه الأحكام تلبي أحد الأهداف الأساسية للتوصية وهو إخضاع هذه الشبكات لمقتضيات نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos a fin de: UN وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف:
    Además, esas disposiciones tampoco se aplican a las transacciones que no despierten sospechas respecto del producto de actividades ilícitas. UN وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    esas disposiciones son válidas para el territorio de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وهذه الأحكام سارية في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك.
    esas disposiciones rigen la aplicación de todas las medidas de expulsión ordenadas en el territorio francés. UN وهذه الأحكام تنطبق على كافة تدابير الترحيل المطبَّقة في إقليم فرنسا.
    esas disposiciones prohíben la discriminación en el mercado de trabajo fundadas en criterios tales como el género y el origen étnico, así como por motivos de discapacidad. UN وهذه الأحكام تحظر التمييز في سوق اليد العاملة على أساس معايير مثل نوع الجنس والأصل الإثني، وكذلك على أساس العجز.
    esas disposiciones correlativas abarcan temas como igualdad y no discriminación; medidas correctivas; derechos procesales; participación en la vida pública; y matrimonio y vida en familia. UN وهذه الأحكام المتطابقة تشمل قضايا من قبيل المساواة وعدم التمييز؛ وسُبل الانتصاف؛ والحقوق الإجرائية؛ والاشتراك في الحياة العامة والزواج والحياة الأسرية.
    dichas disposiciones violan la Convención y deberían abolirse. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    dichas disposiciones violan la Convención y deberían abolirse. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    esta disposición generalmente no se ha aplicado. UN وهذه الأحكام لم تنفذ عموما.
    estas normas incluyen el procedimiento de examen de informes establecido en el artículo 40. UN وهذه اﻷحكام تشمل اجراءات الابلاغ بموجب المادة ٠٤.
    se trata de disposiciones de carácter subsidiario que se aplican solamente cuando no existe un acuerdo internacional al respecto. UN وهذه الأحكام تتسم بطبيعة ثانوية، ولا تطبق إلا في حالة عدم وجود أحكام أخرى تنظمها اتفاقية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus