"وهذه الحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos derechos
        
    • estos derechos y
        
    esos derechos, que están consagrados en los instrumentos de derecho internacional, deben aplicarse plenamente a los habitantes de Vieques. UN وهذه الحقوق المثبتة في الوثائق القانونية الدولية يجب أن تنطبق بكامل مداها على سكان جزيرة فيكيس.
    El licenciante seguirá gozando de esos derechos si la garantía real grava únicamente su derecho al cobro de regalías. UN وهذه الحقوق تظل تؤول إلى المرخِّص، إذا كان الحق الضماني يقتصر على الحق في تقاضي الإتاوات.
    esos derechos tienen mayor amplitud que las disposiciones contenidas en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وهذه الحقوق تتجاوز أحكام اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية ولغوية.
    La legislación protege esos derechos y garantiza también a hombres y mujeres igual acceso a las posibilidades de ascenso, traslado o capacitación. UN وهذه الحقوق يحميها التشريع. وتكفل للجنسين حقوق متساوية في الحصول على فرص الترقي والنقل والتدريب.
    Entre esos derechos figuran la educación, la atención médica, la vivienda, la alimentación, la ropa, etc. UN وهذه الحقوق تشمل التعليم والرعاية الطبية، والمأوى، والغذاء، والكساء، وما إلى ذلك.
    esos derechos están reservados a los ciudadanos de la Unión Europea y a toda persona física o jurídica que resida o tenga su domicilio social en un Estado miembro. UN وهذه الحقوق خاصة برعايا الاتحاد الأوروبي وأي شخص طبيعي أو قانوني يقيم بدولة من الدول الأعضاء أو له مكتب مسجل بها.
    esos derechos están garantizados a todos independientemente del sexo. UN وهذه الحقوق مضمونة للجميع بغض النظر عن نوع الجنس.
    esos derechos otorgados a las mujeres por la Constitución y por el sistema jurídico deben ser protegidos por la administración a nivel de las aldeas. UN وهذه الحقوق التي منحها الدستور والنظام القانوني للمرأة يتعين أن تمارسها الإدارة على مستوى القرية.
    Los hombres y las mujeres tienen iguales derechos en relación con la guarda y la adopción de los hijos, y esos derechos no resultan afectados por el estado civil de la mujer. UN وللذكور والإناث حقوق متساوية فيما يتصل بالوصاية وتبني الأطفال وهذه الحقوق لا تتأثر بالحالة الزوجية للمرأة.
    esos derechos están garantizados y protegidos por la Constitución y las leyes. UN وهذه الحقوق يضمنها ويحميها الدستور والقانون أيضاً.
    esos derechos sirven de base a distintos requisitos de procedimiento contemplados en el Convenio. UN وهذه الحقوق هي الأساس لشتى المتطلبات الإجرائية في الاتفاقية؛
    esos derechos eran de naturaleza programática y no necesariamente justiciables. UN وهذه الحقوق هي ذات طابع برنامجي ولا تؤدي بالضرورة إلى التذرع بحق ما أمام المحاكم.
    En algunos casos, esos derechos los articulan unos consejos de personas de edad. UN وهذه الحقوق تحددها في عدد من الحالات مجالس لكبار السن.
    esos derechos no se han incorporado necesariamente en su totalidad en normas de jus cogens. UN وهذه الحقوق ليست مدرجة جميعها بالضرورة في القواعد الآمرة.
    esos derechos no se han incorporado necesariamente en su totalidad en normas de jus cogens. UN وهذه الحقوق ليست مدرجة جميعها بالضرورة في القواعد الآمرة.
    esos derechos también se aplican a los trabajadores migratorios, sin excepciones. UN وهذه الحقوق تسري سواء بسواء على العمال المهاجرين دون استثناء.
    esos derechos estaban limitados por las disposiciones jurídicas relativas al honor de otras personas. UN وهذه الحقوق محدَّدة في نصوص القانون وفي احترام شرف الآخرين.
    esos derechos están protegidos por el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذه الحقوق يحميها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    esos derechos están protegidos por el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذه الحقوق يحميها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    esos derechos son exclusivos en el sentido de que, si el Estado ribereño no explora la plataforma continental o no explota los recursos naturales de ésta, nadie podrá emprender estas actividades sin expreso consentimiento de dicho Estado. UN وهذه الحقوق حصرية، بمعنى أنه إذا لم تقم دولة ساحلية باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية، لا يجوز لأي جهة أن تقوم بهذه الأنشطة من دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    En realidad, estos derechos y estas prerrogativas se han concedido a lo largo de los decenios según las circunstancias de cada caso. UN وهذه الحقوق والامتيازات منحت في الحقيقة على مر العقود الماضية على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus