"وهذه المسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estas cuestiones
        
    • esas cuestiones
        
    • estos asuntos
        
    • estos problemas
        
    • tales cuestiones
        
    • son cuestiones
        
    • se trata de cuestiones
        
    • a saber
        
    estas cuestiones son numerosas y muy complejas, pero deben resolverse de manera conjunta. UN وهذه المسائل كثيرة ومعقدة جدا ولكن يجب حلها على نحو مشترك.
    estas cuestiones preocupan a muchos Estados Miembros. UN وهذه المسائل تهم الكثير من الدول اﻷعضاء.
    estas cuestiones comprenden: la condición de Jerusalén, los asentamientos israelíes en las tierras palestinas ocupadas, los refugiados y las fronteras. UN وهذه المسائل تتضمن وضع القدس، والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والحدود.
    esas cuestiones son parte del diálogo permanente entre las organizaciones, en procura de mejorar la eficiencia en todas las instancias. UN وهذه المسائل هي جزء من الحوار الجاري بين المنظمات التي تسعى إلى تحسين الكفاءة من جميع الجوانب.
    esas cuestiones importantes deben abordarse necesariamente por los Miembros en general con la seriedad que merecen. UN وهذه المسائل الهامة يجب بالضرورة أن تتناولها العضوية العامة بالجدية التي تستحقها.
    esas cuestiones, que no son de redacción, sino sustantivas, han de ser resueltas por el Grupo de Trabajo. UN وهذه المسائل ليست مسائل صياغية وإنما هي مسائل موضوعية، يجب التوصل إلى حل لها في الفريق العامل.
    La Comisión debe analizar estas cuestiones. UN وهذه المسائل جديرة بنظر اللجنة.
    estas cuestiones son en verdad de importancia crucial. UN وهذه المسائل تتسم بأهمية حاسمة في الواقع.
    estas cuestiones se están examinando activamente en la secretaría de la UNCTAD. UN وهذه المسائل محل دراسة نشطة في أمانة اﻷونكتاد.
    estas cuestiones son de importancia fundamental; por ejemplo, algunas se refieren a la legitimidad y legalidad internacionales de la creación del Tribunal por el Consejo de Seguridad. UN وهذه المسائل لها أهمية قصوى، وعلى سبيل المثال يتصل بعضها بالشرعية الدولية ومدى قانونية إنشاء مجلس اﻷمن للمحكمة.
    estas cuestiones se examinarán conjuntamente en el presente informe. UN وهذه المسائل تناقش معا، في جزء لاحق من هذا التقرير.
    estas cuestiones y sus hechos conexos han preocupado a las partes interesadas y guardan relación con el desarrollo económico palestino y sus perspectivas futuras. UN وهذه المسائل وما يتصل بها من تطورات كانت الشاغل اﻷول لﻷطراف المعنية وباتت ترتبط بمسيرة التنمية الاقتصادية الفلسطينية وآفاقها المستقبلية.
    Entre estas cuestiones figuran las subvenciones, la solución de controversias, las políticas industriales regionales y el trato de las inversiones extranjeras. UN وهذه المسائل تشمل مسائل الدعم، وتسوية المنازعات، والسياسات الصناعية اﻹقليمية، ومعاملة الاستثمار اﻷجنبي.
    esas cuestiones requerían escrutinio mucho más detenido. UN وهذه المسائل تتطلب مزيدا من الفحص الدقيق.
    En las secciones I, II y III del presente informe se han abordado todas esas cuestiones. UN وهذه المسائل عولجت جميعها في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من هذا التقرير.
    El presente documento no examina esas cuestiones, que se tratarán separadamente en relación este tema del programa. UN وهذه المسائل لا تعالَج في هذه الوثيقة ولكن سينظر فيها بشكل منفصل في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Habrá que asignar prioridad a esas cuestiones en los próximos meses y tratar de que las instituciones comunes dejen de precisar el apoyo de mi Oficina. UN وهذه المسائل يجب أن تحظى باﻷولوية في اﻷشهر المقبلة، بالتزامن مع الجهود الرامية إلى فطم المؤسسات المشتركة عن الدعم الذي يقدمه مكتبي.
    esas cuestiones merecían una consideración ulterior por la Comisión y por la Asamblea General en el contexto de su examen de la CAPI. UN وهذه المسائل تستحق مزيدا من النظر من جانب اللجنة، والجمعية العامة، في سياق استعراضها للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    esas cuestiones y otras tienen aspectos que afectan a diversos subprogramas y, por tanto, se abordan desde distintas perspectivas; UN وهذه المسائل وغيرها تشملها برامج فرعية مختلفة وتُعالج بالتالي من منظورات مختلفة؛
    estos asuntos se describen con mayor detalle más adelante en el capítulo sobre las cuestiones sistémicas. UN وهذه المسائل معروضة بمزيد من التفصيل في الجزء المخصص للمسائل المطروحة على نطاق المنظمة أدناه.
    Entre estos problemas cabe incluir la verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la prohibición de la producción de material fisionable para fines militares y la prevención del tráfico ilegal de materiales nucleares. UN وهذه المسائل تشمل التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفرض حظر على انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    tales cuestiones se remiten al muftí, la autoridad religiosa máxima en el territorio, y el Presidente tiene el derecho constitucional de conceder indulto. UN وهذه المسائل تحال إلى المفتي، وهو أعلى سلطة دينية في البلد، كما أن الدستور يمنح الرئيس الحق في إصدار العفو.
    Éstas son cuestiones que el Consejo tiene que resolver sobre la base de sus propios precedentes y su propia práctica. UN وهذه المسائل يتعين على المجلس أن يحلها استناداً إلى سوابق عمله وممارسته.
    se trata de cuestiones de procedimiento, con una importante excepción: la resolución relativa a la adopción de medidas urgentes para África. UN وهذه المسائل إجرائية باستثناء مسألة واحدة هامة هي القرار المعني باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    16. La Presidenta propuso que el grupo de contacto tratara inicialmente las cuestiones relacionadas con el capítulo I del anexo I del documento FCCC/AWGLCA/2010/6, a saber: UN 16- واقترحت الرئيسة بأن يتناول فريق الاتصال في البداية المسائل المتصلة بالفصل الأول الواردة في المرفق الأول للوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/6، وهذه المسائل هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus