Existe un potencial real de cooperación entre la Comunidad y esta Organización universal. | UN | هناك إمكانية حقيقية للتعاون بين الرابطة وهذه المنظمة العالمية. |
y esta Organización será tan fuerte y tan unida como nosotros, los Miembros, la hagamos. | UN | وهذه المنظمة لا تكون قوية ومتحدة إلا بالقدر الذي يسمح لها أعضاؤها بأن تكونه. |
El mundo y esta Organización actualmente enfrentan un formidable desafío. | UN | اليوم يواجه العالم وهذه المنظمة تحديا هائلا. |
También aumenta la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización en el marco del acuerdo en que se definen las relaciones. | UN | وتتزايد أيضا أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأهمية التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة في إطار اتفاق العلاقة. |
El seminario constituyó un paso importante para poner en marcha la alianza estratégica entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Organización regional. | UN | ومثلت حلقة العمل خطوة رئيسية في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهذه المنظمة الإقليمية. |
dicha organización sería el mejor medio para proteger nuestro planeta y debería actuar como custodio de las generaciones futuras. | UN | وهذه المنظمة يمكن أن تعمل على أفضل نحو لحماية كوكبنا وينبغي أن تكون حاميا للأجيال المقبلة. |
A juicio de mi delegación, la aprobación hoy de esta resolución representa un hito importante en las referencias de la comunidad internacional y de esta Organización de proteger todos los derechos humanos. | UN | ويرى وفد بلدي أن اعتماد القرار المعني بالمفوض السامي اليوم يمثل معلما بارزا في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وهذه المنظمة من أجل حماية جميع حقوق الانسان. |
se trata de una organización que no recibe una invitación permanente de la Asamblea General ni del Consejo Económico y Social para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y los trabajos de las conferencias internacionales que se convocan bajos sus auspicios. | UN | وهذه المنظمة لا تتلقى دعوة دائمة من الجمعية العامة أو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة بصفة مراقب في جلسات وأعمال المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتهما. |
esta Organización es depositaria de una gran esperanza que no debemos defraudar. | UN | وهذه المنظمة هي مستودع آمال كبار نتشاطرها ويجب عدم إحباطها. |
En una sucesión rápida de hechos, el mundo y esta Organización se han encontrado en lo que sólo se puede describir como el fuego cruzado del terrorismo, la violencia y las guerras. | UN | ففي تعاقب سريع، وقع العالم وهذه المنظمة في ما لا يمكن وصفه إلا بتقاطع نيران الإرهاب والعنف والحروب. |
Una gran parte del mundo está en la ignorancia de lo que ocurre, intentando vislumbrar lo que en el futuro serán las relaciones internacionales y esta Organización. | UN | ولا يزال كثير من العالم يعيش في الظلام، يحاول أن يتلمس لمحة ما سيكون عليه اتجاه مستقبل العلاقات الدولية وهذه المنظمة. |
Al igual que el Estado, la nación y esta Organización mundial misma, la familia es un organismo vivo, que funciona y que tiene que hacer frente a los muchos y profundos cambios que están teniendo lugar en el mundo. | UN | وأسوة بالدولة واﻷمة وهذه المنظمة العالمية نفسها، فإن اﻷسرة كائن حي يقوم بتأدية وظائفه، وعليه أن يتكيف مع التغيرات العديدة العميقة التي تجري في العالم. |
El Gobierno de Israel ha adoptado la posición de que la Asamblea General y esta Organización misma no son los foros apropiados para ocuparse de temas relativos a Israel y Palestina. | UN | وقد اتخذت حكومة إسرائيــل موقفا مؤداه أن الجمعية العامة وهذه المنظمة ليستا الهيئتين المناسبتين لتناول القضايا المتعلقة بإسرائيل وفلسطين. |
La comunidad internacional y esta Organización y sus órganos especializados deben contribuir con urgencia en todo cuanto esté a su alcance para luchar contra este mal. | UN | ولا بـد أن يسهم المجتمع الدولي، وهذه المنظمة ووكالاتها المتخصصة، جميعا وعلى وجه الاستعجال، في تقديم جميع الموارد المتاحة من أجل مكافحة هذا المرض. |
No pueden aplazarse las reformas si se quiere que esta Asamblea General y esta Organización sean realmente pertinentes como facilitadoras de la paz mundial. | UN | ولا يمكن للإصلاحات أن تؤجل إذا ما أريد لهذه الجمعية العامة وهذه المنظمة أن تكونا حقا هامتين كميسِّرتين لإحلال السلام العالمي. |
La terapia matrimonial y familiar está creciendo en todo el mundo y la Organización es la única que ofrece unidad a los terapeutas de Oriente y Occidente. | UN | فالعلاج في إطار الزواج والأسرة يتزايد في جميع أنحاء العالم، وهذه المنظمة هي المنظمة الوحيدة التي تجمع بين المعالجين من الشرق إلى الغرب. |
Se celebró una reunión ministerial preliminar en Abuja el 15 de octubre de 2000 entre la Unión Europea y la Organización Regional del África Occidental. | UN | وقد عقد اجتماع وزاري تمهيدي في أبوجا بين الاتحاد الأوروبي وهذه المنظمة الإقليمية لغرب أفريقيا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Los Estados Miembros y la Organización pueden hacer contribuciones positivas en ese sentido y, por lo tanto, deben estar dispuestos a renovar continuamente su compromiso con la defensa y la aplicación de los principios consagrados en la Carta y en los instrumentos internacionalmente acordados en materia de derechos humanos fundamentales. | UN | يمكن للدول الأعضاء وهذه المنظمة المساهمة مساهمة إيجابية في هذا الصدد ولذلك عليهم أن يكونوا راغبين في تجديد التزامهم باستمرار بدعم وتنفيذ المبادئ المكرسة في الميثاق والصكوك الأساسية لحقوق الإنسان المتفق عليها دوليا. |
dicha organización, desde 2002, ha sido acusada de ser un organismo de apoyo a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وهذه المنظمة متهمة منذ عام 2002 بدعمها للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
Quiero hoy manifestar ante la Asamblea que Chipre es un caso que pone a prueba la determinación de la comunidad internacional y de esta Organización de exigir y de imponer el respeto de su voluntad, expresada en un gran número de resoluciones. | UN | وإنني أقرر أمام الجمعية العامة اليوم أن قضية قبرص هي محك اختبار لتصميم المجتمع الدولي وهذه المنظمة على المطالبة باحترام إرادتهما، على النحو الوارد في قرارات كثيرة وتحقيق هذا الاحترام. |
se trata de una organización que no recibe una invitación permanente de la Asamblea General ni del Consejo Económico y Social para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y los trabajos de las conferencias internacionales que se convocan bajos sus auspicios. | UN | وهذه المنظمة لا تتلقى دعوة دائمة من الجمعية العامة أو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة بصفة مراقب في جلسات وأعمال المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتهما. |
esta Organización es testigo del interés prioritario que otorga mi país a sus relaciones con los países del istmo centroamericano. | UN | وهذه المنظمة شاهد عن اﻷولوية التي يوليها بلدي لعلاقاته ببلدان برزخ أمريكا الوسطى. |
Mi delegación considera que la comunidad internacional en su conjunto, y nuestra Organización en particular, debían actuar con más firmeza y cohesión para poner fin a esta dolorosa situación. | UN | ويعتقد وفدي أن المجتمع الدولي برمته، وهذه المنظمة بوجــه خـــاص، ينبغي أن يعملا بقدر أكبر من الحزم والوحدة من أجل وضع حد لهذه الحالة المأساوية. |