En Herat y en Kabul se han establecido complejos que albergan a diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحاضر، تم إنشاء مجمعات تابعة للأمم المتحدة تتقاسمها وكالات عدة في كابل وهرات. |
Se capacitó a más de 60 abogados de las provincias de Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar y Bamyan. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
En la actualidad existen oficinas de Hábitat en Kabul, Mazar y Herat. | UN | وللموئل في الوقت الحالي مكاتب في كابل ومزار وهرات. |
En la actualidad, se está ejecutando un proyecto para mejorar el acceso al agua en las zonas de Kandahar y Herat, asoladas por la sequía. | UN | ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات. |
Oficinas Regionales de Jalalabad y Hirat | UN | المكاتب الإقليمية في جلال آباد وهرات |
Este plan servirá de base de referencia para los planes que han de elaborar las direcciones de aviación de Kandahar, Maza-e-Sharif y Herat. | UN | وسوف تكون هذه الخطة بمثابة المرجع الأساسي للخطط التي تضعها سلطات طيران قندهار ومزار الشريف وهرات. |
Con la cooperación de organizaciones comunitarias, Hábitat emprendió varios proyectos de recuperación y rehabilitación en Mazar y Herat. | UN | ٥٨ - واضطلع الموئل، وهو يعمل مع المنظمات المجتمعية، بمجموعة من مشاريع الإصلاح واﻹنعاش في مزار وهرات. |
Por el momento, sólo se ha financiado un proyecto importante, la autopista que une Kabul, Kandahar y Herat. | UN | وفــي الوقت الحالــي، هنـــاك مشروع كبير واحـــد تم تمويله - الطريق السريع الذي يربط كابول وقندهار وهرات. |
Con miras a establecer relaciones bilaterales y resolver eficazmente cuestiones consulares y de visa, hemos abierto oficinas diplomáticas y consulares en Kabul, Mazar-e-Sharif y Herat. | UN | ورغبة في تطوير العلاقات الثنائية والحل الفعلي للقضايا القنصلية وقضايا التأشيرات افتتحنا مكاتب دبلوماسية وقنصلية في كابول ومزار الشريف وهرات. |
Celebró reuniones con funcionarios públicos, miembros del poder judicial, fiscales, funcionarios de policía, doctores y representantes de organizaciones no gubernamentales e internacionales en Kabul, Kandahar y Herat. | UN | وعقدت اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء وممثلي المنظمات غير الحكومية والدولية في كابل وقندهار وهرات. |
Continúa montando extensos controles en la carretera de circunvalación que une a Kabul con Kandahar y Herat, y escogiendo como blanco de sus ataques a funcionarios públicos de alto rango y a dirigentes comunitarios. | UN | فهم مازالوا يقيمون المتاريس على نطاق واسع على الطريق الدائري التي يصل كابل بمدينتي قندهار وهرات. ويستهدفون كبار الموظفين الحكوميين والزعماء المحليين. |
Sobre el terreno, la Misión está tratando de concertar más arreglos sobre servicios comunes y ha podido suscribir acuerdos de participación en la financiación de los gastos comunes en Islamabad, Herat, Qalat y Teherán. | UN | وفي الميدان، تسعى البعثة إلى عقد عدد من ترتيبات الخدمات المشتركة وتمكنت من الدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف المشتركة في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران. |
Los candidatos que no resultaron elegidos fueron especialmente críticos y organizaron manifestaciones en Kabul, Baghlan, Badakhshan, Faryab, Samangan, Herat, Khost y otras partes del país. | UN | وأبدى المرشحون غير الفائزين انتقادات حادة، ونظّموا مظاهرات في كابل وبغلان وباداخشان وفرياب وسامانغان وهرات وخوست ومناطق أخرى من البلد. |
Con el apoyo de la UNAMA, el Dr. Ghani visitó Bamyan, Herat, Badghis y Badakshan para evaluar las condiciones políticas, de seguridad, de desarrollo y de gobernanza y determinar las amenazas, los riesgos y las oportunidades en cada provincia. | UN | وبدعم من البعثة، زار الدكتور غني مقاطعات باميان وهرات وبادغيس وباداكشان لتقييم الظروف السياسية والأمنية والإنمائية والمتصلة بالحوكمة ولتحديد التهديدات والمخاطر والفرص في كل مقاطعة. |
No obstante, el sondeo indica que el cultivo de la adormidera aumentará en las provincias occidentales de Farah, Herat, Ghor y Nimroz, y que las provincias orientales y centrales de Nangarhar, Kunar, Laghman, Kabul y Kapisa seguirán la misma tendencia. | UN | غير أنه، نقلا عن الدراسة الاستقصائية، من المتوقع أن تتزايد زراعة الخشخاش في مقاطعات فراه وهرات وغور ونيمروز الغربية. وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى. |
Los demás locales se alquilan mediante acuerdos de participación en la financiación de los gastos en concepto de servicios comunes, como ocurre con el complejo de la OCNUA y las oficinas en Islamabad, Herat, Qalat y Teherán. | UN | وتُستأجر المباني الأخرى عن طريق ترتيب لتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة، كما هو حال مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان والمكاتب في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران. |
Hasta la fecha, se ha capacitado a 301 funcionarios del poder judicial, entre ellos jueces, fiscales y autoridades policiales de Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar y Herat. | UN | وقد دُرِّب، حتى الآن، 301 من موظفي العدالة، بمن فيهم قضاة وأعضاء في النيابة العامة ومسؤولون في الشرطة من كابول وقندهار ونانغرهار ومزار وهرات. |
En la actualidad, hay algo más de 1.500 efectivos españoles en el Afganistán, fundamentalmente repartidos entre las provincias de Badghis y Herat, en el Mando Regional Oeste. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من 500 1 جندي إسباني منشورون في أفغانستان، يقومون بمهامهم على نحو رئيسي في مقاطعتي بادغيش وهرات في مقر القيادة الإقليمية الغربية. |
Otros se alquilan mediante arreglos de participación en la financiación de los gastos por concepto de servicios comunes, como ocurre con los locales del complejo de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Afganistán (OCNUA) y las oficinas de Islamabad, Herat, Qalat y Teherán. | UN | وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران. |
Se centró en el fortalecimiento de la resiliencia de las comunidades en las provincias de Panjshir, Balkh, Uruzgan y Herat a través de los vínculos entre la adaptación al cambio climático, los medios de vida y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وانصبّ تركيز التصوّر المفاهيمي على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية في ولايات بنجشير وبلخ أوروزغان وهرات على التكيّف من خلال إيجاد روابط بين جهود التكيف مع تغير المناخ وسبل كسب الرزق وإجراءات الحد من مخاطر الكوارث. |
La Misión tiene oficinas regionales en Kabul, Kandahar, Hirat, Mazari Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan y Gardez, con una plantilla total autorizada de un total de 728 plazas. | UN | المكاتب الإقليمية 245 - لدى البعثة مكاتب في أقاليم كابل وقندهار وهرات ومزار شريف وجلال أباد وكندوز وباميان وقرديز، ويبلغ مجموع القوام المأذون به من الموظفين 728 موظفا. |