¿Hay acuerdo general en que las sesiones plenarias informales comiencen el jueves inmediatamente después de la sesión plenaria en que nos visitarán el Secretario General de las Naciones Unidas y el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia? ¿Queda entendido? | UN | وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟ |
¿Hay acaso un derecho más fundamental que el derecho a la vida y a la dignidad? Las drogas son una violación de este preciado derecho. | UN | وهل هناك حق من الحقوق الأساسية أهم من الحق في الحياة وفي الكرامة؟ فالمخدرات انتهاك لهذا الحق اﻷعز. |
¿Existen reglamentos que rijan la reunión y utilización de fondos por las organizaciones benéficas? | UN | - وهل هناك من قواعد تنظيمية تحكم جباية المنظمات الخيرية الأموال واستخدامها؟ |
Solo le pido a usted y al detective Baptiste, por favor, que investiguen a Garrett y vean si existe alguna conexión entre él y Vincent Bourg, eso es todo. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك ومن المحقق بابتيست أن تنظروا في أمر غاريت وهل هناك أي علاقة تربطه مع فينسينت بورغ هذا كل ما في الأمر |
Por ello, pedimos que se establezca un mecanismo multilateral que se encargue de supervisar los esfuerzos de las naciones. ¿Qué mejor órgano que las Naciones Unidas para ello? | UN | ولذا فنحن نطالب بإنشاء آلية متعددة اﻷطراف لرصد جهود الدول. وهل هناك هيئة أفضل من اﻷمم المتحدة ذاتها؟ |
¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
En los informes se deberá indicar también qué disposiciones de la legislación en vigor en el Estado parte se consideran un obstáculo para la aplicación del Protocolo Facultativo y si existen planes para revisar esas disposiciones. | UN | وينبغي أن تُشير التقارير كذلك إلى أية أحكام نافذة حالياً في التشريعات تعتبر الدولة الطرف أنها تشكل عائقاً أمام تنفيذ البروتوكول الاختياري وهل هناك أية خطط لمراجعة هذه الأحكام. |
ii) ¿Hay condiciones previas para beneficiarse de la liberalización del comercio? ¿Hay políticas concomitantes necesarias? | UN | `2` هل هناك شروط مسبقة للاستفادة من تحرير التجارة؟ وهل هناك سياسات مصاحبة ضرورية له؟ |
Pregunta si hay un plan a largo plazo para fomentar la capacidad de los Oficiales Regionales. | UN | وهل هناك خطة طويلة الأجل لبناء قدرات المكاتب الإقليمية لشؤون المرأة؟ |
De hecho, ¿las hay? No me estoy refiriendo a las cuestiones políticas sino a los métodos de trabajo. | UN | ما هي أوجه الضعف؟ وهل هناك بالفعل أوجه ضعف؟ وأنا أشير لا إلى المسائل السياسية وإنما إلى أساليب العمل. |
¿Cuáles serían las ventajas de determinar las " normas básicas de humanidad " , y existen importantes inconvenientes? | UN | ما هي مزايا وضع " المعايير اﻹنسانية اﻷساسية " ، وهل هناك عيوب ذات أهمية بهذا الصدد؟ |
Con referencia al tema de la violencia contra la mujer, pregunta si se ha tomado alguna medida legislativa para prohibir los delitos cometidos a causa de la honra. ¿Existen además leyes contra el acoso en el lugar de trabajo? | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، سألت إذا كان هناك أي إجراء تشريعي تم اتخاذه لمنع جرائم الشرف. وهل هناك أيضا قوانين ضد التحرش الجنسي في مكان العمل؟ |
En lo que respecta al bienestar de las mujeres que ejercen la prostitución, pregunta qué medidas de apoyo existen para las mujeres que desean dejar de trabajar en ese oficio, y si tienen a su disposición otros medios de subsistencia. | UN | وسألت، فيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية للبغايا، عن تدابير الدعم المتاحة للمرأة التي ترغب في التوقف عن العمل في البغاء، وهل هناك مصادر بديلة للعيش متاحة لها فورا. |
- ¿Qué período máximo de validez tiene una licencia? ¿Existe un organismo o un departamento designado especialmente para vigilar la validez o el vencimiento de las licencias? | UN | :: ما هي المدة القصوى لصلاحية الترخيص؟ وهل هناك وكالة خاصة أو إدارة محددة لمراقبة صلاحية أو انتهاء التراخيص |
Pregunta si hay una definición oficial de la violencia doméstica. ¿Existe una ley específica sobre la violencia doméstica, o hay planes para establecerla? | UN | وهل هناك قانون خاص بشأن العنف المنزلي أو هل هناك خطط لإصداره؟ |
Asimismo, sírvanse informar si existe algún albergue financiado por el Gobierno para las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وهل هناك أيضا ملاجئ تموّلها الحكومة لضحايا العنف المنزلي؟ |
Y ¿en qué ámbito puede llevarse a cabo de mejor manera que en aquel que, cada cuatro años, reúne a todos los niños del mundo bajo el estandarte olímpico? | UN | وهل هناك ساحة تضطلع فيها بذلك أفضل من الساحة التي يجتمع فيها جميع أبناء العالم كل أربع سنوات تحت اللواء اﻷوليمبي؟ |
Desde luego, se trata de un Estado en ciernes, acaba de nacer, pero crecerá y se desarrollará. | UN | وهل هناك أفضل من أن يعيش الشخص في دولته المستقلة الخاصة به؟ بديهي أنها دولة ناشئة وغضة، ذلك أنها ولدت لتوها. |
Información sobre las diferencias significativas que existen en el empleo de hombres y mujeres con discapacidad y si existen políticas y legislación para eliminarlas a fin de promover el adelanto de la mujer con discapacidad; | UN | معلومات بشأن الاختلافات الهامة القائمة في العمالة بين الرجال والنساء ذوي الإعاقة وهل هناك سياسات وتشريعات تراعي هذه الاختلافات تشجيعاً للنهوض بالنساء ذوات الإعاقة |
Sírvanse indicar los obstáculos al acceso de las mujeres a los niveles superiores y si se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para hacer frente a esas cuestiones. | UN | فما هي العوائق التي تعترض دخول المرأة المستويات الأعلى؟ وهل هناك أي تدابير خاصة مؤقتة قائمة من أجل معالجة هذه المسائل؟ |
b) Sírvase señalar si se ha establecido un sistema de salarios mínimos y especificar los grupos de asalariados a que se aplica, el número de personas incluidas en cada grupo y la autoridad competente para determinar dichos grupos. ¿Queda algún asalariado que no reciba la protección del sistema de salarios mínimos de derecho o de hecho? | UN | (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات. وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Asimismo, el grupo preguntó qué tipos de análisis inmunológicos se realizaban, cómo se diagnosticaban las enfermedades virales y genéticas, si había casos de ántrax y cómo se diagnosticaba el cólera. | UN | كما استفسرت المجموعة عن أنواع الفحوصات المناعية وكيفية تشخيص الأمراض الفايروسية والوراثية وهل هناك إصابات بالجمرة الخبيثة وكيفية تشخيص مرض الكوليرا. |
La Sra. SCHÖPP-SCHILLING desea saber por qué el empleo de la mujer casada ha aumentado a tal extremo y si existe alguna correlación entre la dependencia del trabajo en horas extraordinarias y las elevadas tasas de desempleo de la mujer. | UN | ٦٢ - السيدة شوب شيلينغ: قالت إنها تود معرفة السبب في ارتفاع نسبة العمالة بين النساء المتزوجات الى هذا الحد وهل هناك رابطة بين الاعتماد على العمل اﻹضافي وارتفاع معدلات البطالة في أوساط اﻹناث. |
* Sírvanse indicar qué otras medidas se aplican, de haberlas, para consultar a la minoría en la adopción de decisiones, políticas y programas. sírvanse indicar si existe una oficina gubernamental particular que se ocupe, durante el proceso de planificación y programación, de las cuestiones que afectan a las minorías. | UN | :: ما هي التدابير الأخرى، إن وُجدت، للتشاور مع الأقلية في عملية صنع القرار وتقرير السياسات ووضع البرامج؟ وهل هناك مكتب حكومي خاص للتعامل مع قضايا الأقلية في إطار وضع الخطط والبرامج؟ |
¿Y hay algún otro miembro de la familia que debamos informar? | Open Subtitles | وهل هناك أي أفراد آخرين في العائلة يجب أن نعلمهم؟ |
¿Y hay alguna otra evidencia como WhatsApps, fotos o correos electrónicos? Eso podría dar más credibilidad a su caso. | TED | وهل هناك أي دلائل اخرى، كرسائل الواتس أب، أو الصور، أو الايميلات. وهو ما سيقدم المزيد من المصداقية لقضيتك. |