"وهناك أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay más
        
    • existen más
        
    • y más
        
    • había más
        
    hay más de un problema que encarar y resolver en Kosovo; es preciso abordarlos debidamente y no pasarlos por alto. UN وهناك أكثر من مشكلــة يجب التصدي لها وحلها في كوسوفا. ويجب معالجتها جميعها كما ينبغي وعدم إغفالها.
    hay más de 260 cuencas fluviales transfronterizas, y un tercio de ellas está compartida por más de dos países. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    Y hay más, si es que aún la cabeza no les ha explotado. TED وهناك أكثر من ذلك، إن لم أك قد أبهرتكم حتى الآن.
    En Armenia existen más de 40 organizaciones femeninas que promueven los derechos políticos, sociales y culturales de la mujer. UN وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Hasta la fecha se han evaluado las necesidades de 32 países y más de 20 están aplicando sus programas nacionales. UN وحتى الآن، أكمل 32 بلدا عمليات تقييم الاحتياجات وهناك أكثر من 20 بلدا تقوم بتنفيذ برامجها الوطنية.
    había más de 1.000 periódicos y revistas no estatales y 42 empresas de televisión y radio, 4 agencias de noticias y sitios web en Uzbekistán. UN وهناك أكثر من 000 1 صحيفة ومجلة غير حكومية و42 شركة للتلفزيون والإذاعة، وأربعة وكالات للأنباء، ومواقـع شبكيـة في أوزبكستان.
    Y eso es sólo lo que sabemos. hay más que no sabemos. Open Subtitles هذا فقط ما نعرفه، وهناك أكثر لا نعرفه حتى الآن
    hay más de 550 millones de armas en circulación en todo el mundo . Open Subtitles وهناك أكثر من 550 مليون سلاح ناري في جميع أنحاء العالم. ترجمةعباسجبارالساعدي
    - Hay dos depósitos más, y allí afuera hay más. - ¿Qué? Open Subtitles ـ هناك مخزنان ، وهناك أكثر بالخارج ـ ماذا ؟
    Y hay más de dos personas intentando conseguir la nacionalidad de este país, pero, sí, claro, les diré que se aguanten. Open Subtitles وهناك أكثر من شخصين في محاولة لكسب الجنسية لهذا البلد، ولكن، نعم، بالتأكيد، سوف نقول لهم للحفاظ عليه.
    Hubo 372 tiroteos en masa el año pasado... 64 tiroteos en escuelas... y hay más de 300 millones de armas en nuestro país... Open Subtitles هناك 372 عملية إطلاق نار العام الماضي ومنهم 64 عملية في المدارس وهناك أكثر من 300 مليون سلاح في دولتنا.
    hay más de 100 pueblos diferentes y grupos étnicos en Azerbaiyán, y todos ellos gozan de los mismos derechos. UN وهناك أكثر من مئة شعب ومجموعة عرقية في أذربيجان، وجميعها تنعم بحقوق متساوية.
    En Tanzanía hay más de 1 millón de refugiados de esos dos países vecinos. UN وهناك أكثر من مليون من اللاجئين في تنزانيا من البلدين المجاورين.
    Otro factor es que Armenia ocupa el 20% de nuestro territorio, y hay más de 1 millón de refugiados y personas desplazadas. UN وهناك عامل آخر يتمثل في أن ٢٠ في المائة من أراضينا تحتلها أرمينيا، وهناك أكثر من مليون من اللاجئيــن والمشردين.
    hay más de 2 millones de personas en edad de trabajar que solicitan beneficios por discapacidad. UN وهناك أكثر من مليون شخص في سن العمل يطالبون باستحقاقات العجز عن العمل.
    hay más de 10.000 funcionarios encargados de cuestiones relacionadas con la población en las comunas y 147.000 voluntarios que se ocupan de esos asuntos en los pueblos y aldeas. UN وهناك أكثر من 000 10 موظف مسؤولين عن شؤون السكان في الكوميونات و000 147 متطوع مسؤولين عن هذه الشؤون في القرى والضياع.
    hay más de 120 millones de minas escondidas en bosques, desiertos, montañas y campos de cultivo. Más de 70 países esperan una acción internacional decidida que ponga fin a este problema de una vez por todas. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    hay más de 100 verificaciones de identidad e integridad incorporadas en los sistemas. UN وهناك أكثر من 100 نقطة من النقاط الدالة على الهوية والنزاهة مبنية في صلب النظم.
    En los Estados Unidos existen más de 1.200 mezquitas y centros islámicos, y ese número aumenta con celeridad. UN وهناك أكثر من ٢٠٠ ١ مسجد ومركز إسلامي في الولايات المتحدة، وهذا الصدد آخذ في الازدياد بسرعة.
    existen más de 10 organizaciones no gubernamentales que trabajan para proteger a las madres y los niños de Georgia. UN وهناك أكثر من ٠١ منظمات غير حكومية ينصب عملها على حماية اﻷمهات واﻷطفال في جورجيا.
    existen más de 80 emisoras de radio y más de 30 canales de televisión en el país. UN وهناك أكثر من 80 محطة إذاعية وما يزيد على 30 محطة تلفزيونية تبث داخل البلد.
    A los detenidos se les privó a menudo de tratamiento médico, y había más de 1.500 casos de enfermedades entre los detenidos, incluidos problemas cardíacos, insuficiencia renal y cáncer. UN وفي كثير من الأحيان، يُحرم المحتجزون من العلاج الطبي، وهناك أكثر من 500 1 من المحتجزين المصابين بأمراض، بما في ذلك أمراض القلب والسرطان والفشل الكلوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus