"وهناك جانبان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay dos aspectos
        
    • tenía dos aspectos
        
    • tiene dos aspectos
        
    • existen dos aspectos
        
    • presenta dos aspectos
        
    77. hay dos aspectos del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 que merecen destacarse muy especialmente. UN ٧٧ - وهناك جانبان في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ يستحقان اهتماما خاصا.
    hay dos aspectos concretos que deben evaluarse cuidadosamente: UN وهناك جانبان خاصان يتطلبان إجراء تقييم دقيق هما:
    hay dos aspectos que actualmente están dirigiendo el proceso: la rápida digitalización de los mapas temáticos a todas las escalas y la vinculación de la esfera temática a bases de datos institucionales especiales. UN وهناك جانبان يحركان حاليا هذه العملية هما: سرعة التحويل الرقمي للخرائط الموضوعية من كل المقاييس، والربط بين الموضوع وقواعد بيانات مؤسسية محددة.
    La cuestión de los pagos complementarios tenía dos aspectos: uno era que los pagos complementarios contravenían los estatutos del personal de las organizaciones; el otro era que resultaban necesarios debido a que las remuneraciones del régimen común no eran suficientemente competitivas para atraer a los nacionales de determinados Estados Miembros. UN وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. ويتمثل اﻵخر في أن هذه المدفوعات ضرورية ﻷن مرتبات النظام الموحد ليست تنافسية بما يكفي لاجتذاب مواطني بعض الدول اﻷعضاء.
    Ese desplazamiento tiene dos aspectos, el del gasto agregado y el de las complementariedades. UN وهناك جانبان للمزاحمة، وهما الجانب المتعلق بالنفقات الكلية والجانب المتعلق بأوجه التكامل.
    existen dos aspectos principales de nuestra labor que requieren igual atención: debemos incrementar el peso de la representatividad del Consejo y democratizar su método de trabajo. UN وهناك جانبان أساسيان في عملنا يستحقان نفس القدر مــن الاهتمام: علينا أن نعزز القدر التمثيلي للمجلس وأن نحقق الديمقراطية في أسلوب العمل فيه.
    La instalación de ensayo posterior a la irradiación en el " Instituto de Investigación de la Energía Atómica " en Taedok presenta dos aspectos peligrosos. UN وهناك جانبان خطيران لمرفق الاختبار بعد المعالجة باﻷشعة في " معهد بحوث الطاقة الذرية " في تايدوك.
    hay dos aspectos claramente diferenciados relacionados con las obligaciones posteriores a la separación del servicio: el tratamiento contable y la financiación de la obligación de que se trata. UN 63 - وهناك جانبان مختلفان للالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة، هما المعاملة المحاسبية وتمويل الالتزامات ذات الصلة.
    10. hay dos aspectos que deben seguir examinándose: UN 10- وهناك جانبان يقتضيان المزيد من الاهتمام، وهما:
    hay dos aspectos que es necesario estudiar. UN وهناك جانبان يستوجبان النظر.
    hay dos aspectos particularmente pertinentes: UN وهناك جانبان لهما مفهوم خاص:
    La cuestión de los pagos complementarios tenía dos aspectos: uno era que los pagos complementarios contravenían los estatutos del personal de las organizaciones; el otro era que resultaban necesarios debido a que las remuneraciones del régimen común no eran suficientemente competitivas para atraer a los nacionales de determinados Estados Miembros. UN وهناك جانبان لمسألة المدفوعات التكميلية. ويتمثل اﻷول في أن المدفوعات التكميلية تعتبر انتهاكا للنظام اﻹداري لموظفي المنظمة. ويتمثل اﻵخر في أن هذه المدفوعات ضرورية ﻷن مرتبات النظام الموحد ليست تنافسية بما يكفي لاجتذاب مواطني بعض الدول اﻷعضاء.
    21. El requisito de imparcialidad tiene dos aspectos. UN 21- وهناك جانبان لشرط الحيادية.
    21. El requisito de imparcialidad tiene dos aspectos. UN 21- وهناك جانبان لشرط الحيادية.
    21. El requisito de imparcialidad tiene dos aspectos. UN 21 - وهناك جانبان لشرط الحيادية.
    12. existen dos aspectos importantes de esta calificación del derecho a pescar en alta mar. En primer lugar, en el artículo 116 se reconoce que el régimen de libre acceso establecido en virtud del principio de libertad de pesca en alta mar debe regularse mediante acuerdos de conservación y administración a fin de asegurar la viabilidad continua de las poblaciones. UN ١٢ - وهناك جانبان هامان لهذا القيد المفروض على حق صيد اﻷسماك في أعالي البحار. أولا، تقر المادة ١١٦ بوجوب تنظيم نظام الوصول المفتوح المنصوص عليه في إطار مبدأ حرية صيد اﻷسماك في أعالي البحار عن طريق ترتيبات متفق عليها للحفظ واﻹدارة لكفالة استمرار بقاء اﻷرصدة السمكية.
    El sistema de salud de Sri Lanka presenta dos aspectos peculiares: además de proporcionar una amplia cobertura sanitaria a la población mediante servicios de atención primaria de salud dotados de personal paramédico, ofrece un sólido sistema auxiliar de remisión de pacientes constituido por clínicas y hospitales cuyo personal está integrado por facultativos y trabajadores paramédicos. UN 35- وهناك جانبان مميزان للنظام الصحي في سري لانكا هما أنه يوفر تغطية واسعة للسكان من خلال مرافق الرعاية الصحية الأولية المزودة بمعاونين طبيين، ويوفر في نفس الوقت نظاماً مسانداً قوياً للإحالة إلى العيادات والمستشفيات المزودة بالأطباء والمعاونين الطبيين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus