un gran número de niñas menores de 16 años contrae matrimonio conforme al derecho consuetudinario. | UN | وهناك عدد كبير من الفتيات دون سن 16 سنة متزوجات وفقاً للقانون العرفي. |
un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
Hay un gran número de historias de éxito del sector cooperativo de la India. | UN | وهناك عدد كبير من قصص النجاح هذه في القطاع التعاوني في الهند. |
Son partes de esta Convención un número considerable de Estados con poblaciones indígenas que viven dentro de sus actuales fronteras. | UN | وهناك عدد كبير من الدول التي تعيش شعوب أصلية داخل حدودها الحالية أطراف في هذه الاتفاقية. |
un número importante de países asociados, sobre todo en África, pertenecen a la categoría de países menos desarrollados. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان الشريكة، وخصوصا في أفريقيا، تندرج في فئة أقل البلدان نموا. |
un buen número de vehículos son antiguos y han excedido su vida útil. | UN | وهناك عدد كبير من المركبات القديمة التي تجاوزت مدة صلاحيتها. |
un número apreciable de periódicos expresa opiniones contrarias al Gobierno. | UN | وهناك عدد كبير من هذه الصحف تنتقد الحكومة. |
Hay en el país un gran número de templos y otros lugares de culto. | UN | وهناك عدد كبير من الكنائس وأماكن العبادة اﻷخرى في أروبا. |
un gran número de sospechosos de genocidio está en cárceles que originalmente debían alojar a un menor número de personas. | UN | وهناك عدد كبير من المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة اﻷجناس هذه محتجزون في سجون مصممة أصلا لعـدد أصغر. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido ratificado por un gran número de países, al que cada mes se suman más. | UN | وهناك عدد كبير من الدول صادق على معاهدة الحظر الشامل، ويتزايد عدد الدول التي تقتفــي أثرهــا كل شهر. |
un gran número de esos comerciantes procede de Malí o Gambia. | UN | وهناك عدد كبير من هؤلاء التجار من مالي أو غامبيا. |
un gran número de empleadas domésticas, cuyo permiso de trabajo depende totalmente de la buena voluntad de sus empleadores, se enfrenta a ese mismo problema. | UN | وهناك عدد كبير من العمال المنزليين، ممن يتوقف تصريح عملهم تماما على حسن نية مشغليهم، يواجهون هذه المشكلة ذاتها. |
un gran número de países tendrán que lidiar también con problemas de gobernanza interna. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان لديه مسائل داخلية تتعلق بالإدارة ينبغي معالجتها أيضا. |
un gran número de países apoyan firmemente el desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان التي تؤيد بقوة تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
un gran número de proyectos que se encuentran actualmente en su etapa de ejecución requieren una supervisión a tiempo completo. | UN | وهناك عدد كبير من المشاريع الموجودة حاليا في مرحلة التنفيذ يسلتزم الرقابة بشكل دائم. |
un gran número de otras instituciones han manifestado mucho interés en impartir el curso como parte de sus programas. | UN | وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها. |
un número considerable de armas está aún en manos de la población civil. | UN | وهناك عدد كبير من الأسلحة لا يزال بأيدي السكان المدنيين. |
un número considerable de su personal técnico sustantivo interviene también en la ejecución de varios proyectos y programas de la ONUDI en el continente africano. | UN | وهناك عدد كبير من الموظفين الفنيين الأساسيين يشاركون أيضا في تنفيذ عدة برامج ومشاريع لليونيدو في القارة. |
Existe un número considerable de tratados bilaterales que se ocupan de cuestiones de asistencia mutua. | UN | وهناك عدد كبير من المعاهدات الثنائية التي تتناول المسائل المتصلة بتبادل المساعدة. |
un número importante de obligaciones no se pudieron liquidar porque algunos Estados Miembros no han pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a esa operación. | UN | وهناك عدد كبير من الالتزامات التي قد لا يتسنى الوفاء بها ﻷن عددا من الدول اﻷعضاء لم يدفع المستحق عليه من اشتراكات مقررة لهذه العملية. |
Sin embargo, varios Estados, si bien informan de que han congelado activos, no han revelado la cuantía, y un número importante de Estados no ha comunicado si han procedido a la congelación o no. Cabe presumir que algunos lo han hecho. | UN | ولكنّ هناك عدة دول أبلغت عن تجميد أصول دون الكشف عن المبالغ، وهناك عدد كبير من الدول التي لم تقل ما إذا كانت قد اتخذت إجراءات تجميد أم لا. ويمكن الافتراض بأن يكون بعضها قد فعل ذلك(). |
un buen número de jóvenes alfabetizados eran niños que abandonaron la escuela solo con la educación primaria. | UN | وهناك عدد كبير من الشباب الملمين بالقراءة والكتابة هم من الأطفال الذين تسربوا من المدرسة بعد المرحلة الابتدائية فقط. |
Sin embargo, los archivos reunidos no incluyen todas las instrucciones administrativas, y un número apreciable de los archivos redactados en albanés que se han reunido sigue sin estar traducido al serbio. | UN | بيد أن الملفات التي جمعت لا تتضمن كل التعليمات الإدارية، وهناك عدد كبير مما تم جمعه من التعليمات الصادرة بالألبانية لا يزال غير مترجم إلى الصربية. |