"وهويته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e identidad
        
    • y la identidad
        
    • y su identidad
        
    • su propia identidad
        
    • y la identificación
        
    • identidad y
        
    • identidad de
        
    • y de su identidad
        
    • como su identidad
        
    • y a su identidad
        
    • y a la identidad
        
    Nosotros en Turquía no tenemos la menor duda de que el pueblo afgano resistirá de nuevo y derrotará a las amenazas contra su unidad e identidad nacional. UN ونحن في تركيا لا يرادونا أدنى شك في أن الشعب اﻷفغاني سينهض مرة أخرى وسيقاوم ويهزم هذه التهديدات الموجهة ضد وحدته وهويته الوطنية.
    Aunque valoraba su nacionalidad e identidad maltesas, también se consideraba ciudadano del mundo. UN وبينما كان يعتز بجنسيته وهويته المالطية، كان أيضا يشعر بأنه مواطن عالمي.
    También preocupa al Comité la forma arbitraria en que se suele establecer la edad y la identidad, al no disponerse de registros de nacimiento. UN وتقلق اللجنة أيضا الطريقة الاعتباطية التي يحدد بها سن الطفل وهويته أحيانا كثيرة، في غياب سجلات قيد المواليد.
    Cada sector de la ciudad debe tener su monumento, su símbolo y su identidad. UN وينبغي أن يكون لكل جزء من المدينة معْلَمه الخاص به، ورمزه، وهويته.
    Él era increíblemente reservado, por supuesto, sobre el funcionamiento interno de Silk Road y, su propia identidad, por supuesto. Open Subtitles لقد كان متحفظا بشكل لا يصدق، بطبيعة الحال بخصوص الأعمال الداخلية لطريق الحرير وهويته الخاصة، بطبيعة الحال
    * Datos estadísticos o, por lo menos, ejemplos de decisiones por las que las autoridades competentes ordenaron una indemnización, e indicaciones sobre si se cumplieron esas decisiones, incluida la información acerca del carácter de la tortura, la condición y la identificación de la víctima y la cantidad de indemnización u otra reparación proporcionada; UN :: بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض لـه الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت لـه؛
    Los anteriores objetivos denotan las principales esferas de actividad del PNUD y son fundamentales para su mandato e identidad. UN 32 - تحدد الأهداف الواردة أعلاه المجالات الرئيسية لعمليات البرنامج الإنمائي، وتعد أساسية بالنسبة لولايته وهويته.
    El Reino de la Arabia Saudita reafirma la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Iraq, así como de la no violación de su soberanía e identidad. UN وتؤكد المملكة العربية السعودية على أهمية الحرص المستمر على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية أو المساس بسيادته وهويته.
    El islam ocupaba un lugar central en su historia, cultura e identidad nacional. UN وقد شكل الإسلام ركناً أساسياً من أركان تاريخ البلد وثقافته وهويته الوطنية.
    Un estratega que cambia de apariencia e identidad de siglo en siglo. Open Subtitles خبير استراتيجي، يغيّر مظهره وهويته من قرن لآخر
    Además, cada persona debe tener el derecho a escoger su nombre para afirmar su individualidad e identidad dentro de la comunidad, que permita distinguirla de los demás miembros de la sociedad. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون لكل من الشريكين الحق في اختيار اسمه الذي يحافظ به على فرديته وهويته في المجتمع المحلي، ويميزه عن غيره من أفراد المجتمع.
    Se realizaron investigaciones para determinar hasta qué punto las partes interesadas conocían los intereses y la identidad del Fondo. UN وأجريت بحوث لتحديد مستوى وعي أصحاب المصلحة بمواضيع الصندوق وهويته.
    La oradora afirma también conceder una gran importancia a la preservación de la cultura y la identidad religiosa del pueblo tibetano. UN وقالت إن النرويج تعلق أهمية كبيرة أيضا على المحافظة على ثقافة شعب التبت وهويته الدينية.
    Además, se ha promulgado la legislación necesaria para garantizar los derechos del niño, sobre la base de los valores y la identidad sociales que se consagran en las enseñanzas de las religiones divinas y en los altos patrones éticos. UN كذلك فقد قامت الدولة بسن التشريعات الملائمة للمحافظة على حقوق الطفل انطلاقا من قيم المجتمع وهويته المستمدة من إيمانه بالأديان السماوية والقيم الفاصلة وكريم الأعراف.
    A lo largo de la historia, ha conservado su unidad y su identidad nacional. UN وحافظ على مر التاريخ على وحدته وهويته الوطنية.
    10. La decisión de consenso es una pérdida de tiempo. El pueblo de Gibraltar no descansará hasta que su nación y su identidad logren el reconocimiento internacional. UN 10 - وأضاف أن قرار توافق الآراء هو مضيعة للوقت؛ فشعب جبل طارق لن يهدأ له بال حتى تحظى أمته وهويته باعتراف دولي.
    También existe una mentalidad específica entre su pueblo, que ha luchado durante siglos por su supervivencia y finalmente ha tenido la oportunidad de ser independiente y tener su propia identidad nacional. UN كما أن شعبها الذي ظل قرونا يحارب من أجل البقاء، ثم واتته أخيرا فرصة للحصول على استقلاله وهويته الوطنية، يفكر بعقلية خاصة.
    - el fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    * Datos estadísticos o, por lo menos, ejemplos de decisiones por las que las autoridades competentes ordenaron una indemnización, e indicaciones sobre si se cumplieron esas decisiones, incluida la información acerca del carácter de la tortura, la condición y la identificación de la víctima y la cantidad de indemnización u otra reparación proporcionada; UN بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    En primer lugar, es el propio pueblo del Afganistán el que reconstruirá su identidad y su país. UN أولا، الشعب الأفغاني نفسه هو الذي سيعيد بناء بلاده وهويته.
    Permítaseme también mencionar la adopción de la Política Común de Defensa de Bosnia y Herzegovina que contribuye al desarrollo ulterior de la seguridad y de la identidad de defensa del país. UN وأود أن أنوه أيضا باعتماد سياسة البوسنة والهرسك للدفاع المشترك، التي تسهم في المزيد من تطوير أمن البلد وهويته الدفاعية.
    La discriminación puede ejercerse contra cualquier persona, independientemente de su género y de su identidad sexual, y excluir a alguien del examen sobre este tema es crear ciudadanos de segunda clase. UN إن التمييز يمكن أن يصيب أي إنسان، أيا كان جنسه وهويته الجنسية، واستبعاد أي شخص من بحث هذا الموضوع معناه إيجاد مواطنين من الدرجة الثانية.
    Por otra parte, los hombres que se casan con una mujer extranjera automáticamente transfieren su nacionalidad, así como su identidad religiosa, a sus hijos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الرجل الذي يتزوج امرأة أجنبية يمنح جنسيته وهويته الدينية لأبنائهما تلقائيا.
    El autor reitera su profundo apego a llevar turbante por convicciones religiosas y rechaza el argumento del Estado parte de que la restricción solo sería ocasional: recalca que una fotografía en la que apareciera sin el turbante sería algo permanente y constituiría una afrenta a su religión y a su identidad étnica. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو استثنائي. ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية.
    Los Estados regionales se establecieron atendiendo a las modalidades de asentamiento, al idioma y a la identidad, y con el consentimiento de las personas afectadas. UN وتعتمد الولايات على أنماط استيطان الشعب المعني ولغته وهويته وموافقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus