"وهو ليس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no es
        
    • no se trata
        
    • y no es
        
    • él no es
        
    • que no era
        
    • Lo cual no es
        
    • ni es
        
    • lo que no
        
    • no es un
        
    • no un
        
    • no es el
        
    • tampoco es
        
    • que no constituye
        
    • en lugar de constituir un
        
    • y no está
        
    Esas chicas quieren algo de ti y seguro que no es tu dinero. Open Subtitles تلك البنات تريد منك شيءٍ ما، وهو ليس نقودك، ذلك بالتأكيد.
    No se ven muchas de esas por aquí, cosa que no es buena Open Subtitles لا نرى الكثير من تلك هنا ، وهو ليس شيئا جيدا
    no se trata solamente de un mundo en el que la guerra se mantenga a raya merced a un equilibrio de fuerzas armadas, sino de algo mucho más profundo. UN وهو ليس مجرد عالم يكبح فيه توازن القوى المسلحة اندلاع الحروب. بل عالم أعمق من ذلك بكثير.
    Otro desafío que hay que afrontar, y no es el menor, es el de la erradicación de la pobreza que, con frecuencia, es fuente de inestabilidad. UN وثمة تحد آخر ينبغي أن يواجه، وهو ليس آخرها، يتمثل في القضاء على الفقر، الذي كثيرا ما يكون السبب الأساسي لعدم الاستقرار.
    He encabronado a todos los profesores y él no es uno de ellos. Open Subtitles اصغ لقد اغضب كل البروفيسورات في جامعة برينستون وهو ليس احدهم
    Pensé en todo el tiempo que perdí creyendo que él era alguien que no era. Open Subtitles لقد فكرت بالوقت كله الي ضيعته متأمله بانه شخص اخر وهو ليس كذلك
    Quienquiera que lo hizo desactivó la alarma del Sr. Coates Lo cual no es fácil-- Open Subtitles حسناَ مهما يكن من قتلهم أوقف نظام المنزل الأمني وهو ليس
    Se llegó a la redacción actual después de una votación, que no es el procedimiento usual empleado por la Comisión. UN وقد تم التوصل إلى الصياغة الحالية بالتصويت، وهو ليس اﻹجراء الذي تتبعه اللجنة في العادة.
    Está previsto que haya unos 70 participantes en esa reunión, que no es de carácter intergubernamental y está financiada con cargo a un fondo fiduciario extrapresupuestario. UN ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٧٠ مشاركا هذا الاجتماع وهو ليس اجتماعا حكوميا دوليا ويجري تمويله من صندوق استئماني خارج عن الميزانية.
    La fe, que no es otra cosa que una respuesta positiva que surge de lo más profundo del corazón por invitación de Dios, no debe interpretarse como una noción inmutable y estática. UN ولا ينبغي أن يفهم الايمان، وهو ليس إلا استجابة إيجابية من أعماق القلب إلى الدعوة اﻵلهية، بوصفه مفهوما ثابتا وجامدا.
    Para los niños de uno a seis años de edad se ha establecido la educación de preescolares, que no es obligatoria. UN والتعليم ما قبل المدرسة، وهو ليس إلزامي، قد أنشىء للأطفال بين سن الواحدة وسن السادسة من العمر.
    no se trata de un ejército desocupado que anda sentado sin tener nada que hacer en los cuarteles. UN وهو ليس جيشا عاطلا يجلس دون أن يعمل شيئا في الثكنات.
    no se trata de la consecuencia jurídica de la violación sino del hecho de que la obligación subsiste. UN وهو ليس نتيجة قانونية للخرق بل هو نتيجة لاستمرار الالتزام.
    no se trata del poder en bruto; no se trata de la competencia por la supervivencia de unos pocos. UN وهو لا يتعلق بالقوة المجردة؛ وهو ليس منافسة من أجل بقاء القلة.
    No respeta fronteras, y no es una manera aceptable ni efectiva de fomentar ninguna causa. UN إنــه لا يحترم الحدود، وهو ليس سبيلا مقبولا ولا فعالا لتعزيز أي قضية.
    Está aquí gratis, sin pagar una lira y no es mi hijo. Open Subtitles يعيش هنا مجانا بدون دفع اى ليرة وهو ليس ابنى
    y no es un hombre que desperdicie su tiempo en cuestiones triviales. Open Subtitles وهو ليس من النوع الذي يضيع وقته على القضايا العادية
    él no es como tus otros novios, Tess. Él es una buena persona. Open Subtitles وهو ليس واحدا من رفاقك الاخرون تيس , انه رجل طيب
    Se mencionó, en particular, el requisito de la firma del garante, que presuponía la forma escrita del acuerdo, lo que no era siempre necesario. UN وفيما يتعلق بتوقيع الراهن، بصورة خاصة، لوحظ أنه افترض الكتابة سلفا، وهو ليس ضروريا في جميع الحالات.
    Pero ahora estoy haciendo una arterioplastia, Lo cual no es tan fácil de hacer, y tú lo estás haciendo más difícil distrayéndome. Open Subtitles ولكنني الآن سأقوم بإصلاح الشريان، وهو ليس أمرًا من السهل عمله، وأنت تجعلينه أكثر صعوبة بتشتيتك لي.
    No sustituye a la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, ni es un órgano representativo. UN والمجلس ليس بديلاً عن اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وهو ليس هيئة نيابية.
    no es un problema que surja fundamentalmente de un grupo étnico o religioso determinado. UN وهو ليس مشكلة تنبثق أساسا من أي مجموعة عرقية أو دينية منفردة.
    no un éxito rotundo en el sentido de que los 191 representantes de los Estados Miembros pueden regresar a sus países y afirmar que han logrado todo lo que querían, sino un éxito porque hemos reafirmado nuestra fe en el sistema multilateral. UN وهو ليس نجاحا قاطعا بمعنى أن جميع الدول الأعضاء الـ 191 يمكنها أن تعود إلى أوطانها وتدعي أنها أنجزت كل شيء أرادته. ولكنه نجاح من حيث أننا أكدنا من جديد على ثقتنا بالنظام المتعدد الأطراف.
    tampoco es la forma más racional de expresar indignación o de enfrentar a un supuesto enemigo. UN وهو ليس الطريقة المنطقية سواء لﻹعراب عن استنكار المرء، أو لتعامله مع عدو مزعوم له.
    Por último, la creación de una instancia adicional para resolver sobre la validez o nulidad de un laudo arbitral conduciría, inevitablemente, a relativizar el valor de los laudos, generando así inseguridad en las relaciones internacionales, y a transformar la Corte Internacional de Justicia en la instancia superior de esos arbitrajes, lo que no constituye una solución aceptable. UN وقالت في ختام كلمتها إن إنشاء جهاز تكميلي لتقرير مدى صحة أو بطلان أحكام التحكيم سيؤدي حتما إلى إضفاء صبغة نسبية على قيمة هذه اﻷحكام وكذلك إلى زعزعة العلاقات الدولية وجعل محكمة العدل الدولية المحكمة العليا لمسائل التحكيم، وهو ليس بالحل المقبول.
    Las reuniones del Equipo Interinstitucional, en lugar de constituir un instrumento para la coordinación y gestión, se han convertido simplemente en un foro de intercambio de información celebrado como actividad secundaria en otras reuniones. UN والفريق المشترك بين الوكالات، وهو ليس آلية تنسيق وإدارة، قد أصبحت اجتماعاته مجرد منتدى لتبادل المعلومات وهي تُعقد على هامش أحداث أخرى.
    El Foro no tiene facultades directas de adopción de decisiones y no está equipado para suministrar las soluciones que África procura. UN وقال إن المنتدى ليس لديه سلطة مباشرة لاتخاذ القرارات وهو ليس مهيّأً لتوفير حلول تسعى إليها أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus