Los recursos necesarios estimados por concepto de personal civil para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 ascienden a 58.854.200 dólares, lo que supone un aumento de 6.272.000 dólares, esto es, el 11,9%, respecto de la consignación para 2007/2008. | UN | 26 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 ما مجموعه 200 854 58 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 000 272 6 دولار، أو ما نسبته 11.9 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة 2007-2008. |
27.8 Los recursos necesarios para el bienio 2012-2013 ascienden a un total de 29.741.100 dólares antes del ajuste, lo que supone un aumento de 341.200 dólares, es decir, el 1,2%. | UN | 27-8 تبلغ الموارد العامة المطلوبة لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 100 741 29 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يعكس زيادة قدرها 200 341 دولار أو 2.1 في المائة. |
Las necesidades de recursos revisadas para 2015 ascienden a 52.911.100 dólares, lo que supone un aumento de 7.441.900 dólares (16,4%) en comparación con las estimaciones presentadas en el quinto informe sobre la marcha del proyecto. | UN | ١٢٢ - وتصل الاحتياجات المنقحة لعام 2015 إلى مبلغ قدره 100 911 52 دولار، وهو ما يعكس زيادة بمقدار 900 441 7 دولار، أو بنسبة 16.9 في المائة، عن التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الخامس. |
Los recursos con cargo a la cuenta de apoyo para 2010/11 que figuran en el informe del Secretario General ascienden a 26.685.100 dólares, lo que representa un aumento de 3.214.600 dólares (el 13,7%) respecto de los recursos aprobados para 2009/10. | UN | وتبلغ موارد حساب الدعم لفترة 2010/2011، كما وردت في تقرير الأمين العام، 100 685 26 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 600 214 3 دولار (أي 13.7 في المائة)، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010. |
111. Las necesidades estimadas para 2013 ascienden a 69.645.000 dólares, lo que representa un aumento de 20.154.800 dólares, o el 40,7%, en comparación con las estimaciones presentadas en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | 111 - تبلغ الاحتياجات التقديرية لعام 2013 ما قدره 000 645 69 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 800 154 20 دولار، أي بنسبة 40.7 في المائة، مقارنة بالتقديرات الواردة في التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos, lo que refleja un aumento gradual de sus actividades. | UN | وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال. |
Durante 1997, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un total de 2.900 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de fondos; la participación de los países en desarrollo en estas adquisiciones fue de casi el 41%, lo que indica un aumento constante en los últimos años. | UN | وقد بلغ مجموع مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ تحت جميع مصادر التمويل ٢,٩ بليون دولار، وبلغت حصة المشتريات من البلدان النامية زهاء ٤١ في المائة، وهو ما يعكس زيادة مطردة عن السنوات القليلة الماضية. |
Con respecto a su volumen de trabajo y su producción, el Secretario General indica que el Tribunal recibió 282 nuevas causas en 2011, lo que refleja un incremento del 74% respecto del año civil anterior. | UN | وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة. |
En febrero, el Gabinete palestino aprobó un presupuesto de 4.200 millones de dólares para el año siguiente, lo que supone un aumento del 9% respecto de 2013. | UN | 14 - وفي شباط/فبراير، وافقت الحكومة الفلسطينية على ميزانية قدرها 4.2 بلايين دولار للسنة المقبلة، وهو ما يعكس زيادة قدرها 9 في المائة عن عام 2013. |
c) Aprobar una asignación anual de 10 millones de dólares de recursos ordinarios para el fondo de emergencia, lo que supone un aumento de 5 millones de dólares respecto del nivel aprobado anteriormente; | UN | (ج) أن يوافق على تخصيص مبلغ سنوي قدره 10 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ، وهو ما يعكس زيادة قدرها 5 ملايين دولار على المستوى المعتمد سابقاً؛ |
27.8 El total de recursos necesarios en la sección 27 para el bienio 2008-2009 asciende a 179.349.000 dólares, antes del ajuste, lo que supone un aumento neto de 497.200 dólares (un 0,3%). | UN | 27-8 تصل الموارد الكلية المطلوبة للباب 27 من فترة السنتين 2008-2009 إلى 000 349 179 دولار قبل إعادة تقدير التكلفة، وهو ما يعكس زيادة قدرها 200 497 دولار (0.3 في المائة). |
28D.3 El total de recursos con cargo al presupuesto ordinario que se necesita en esta sección para el bienio 2008-2009 asciende a 247.470.500 dólares, antes del ajuste, lo que supone un aumento de 2.061.700 dólares, es decir, el 0,8%, en relación con la consignación revisada del bienio 2006-2007. | UN | 28 دال-3 يصل إجمالــي الاحتياجات من المــوارد في الميزانية العاديــة المقترحة تحت هــذا الباب لفتــرة السنتين 2008-2009 إلى 500 470 247 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يعكس زيادة قدرها 700 061 2 دولار، أو 0.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007. |
72. Se estima que, para el bienio 2010-2011, los recursos destinados a la tecnología de la información ascienden a 301,5 millones de dólares, lo que supone un aumento de 11,4 millones de dólares (o el 3,9%). | UN | 72 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، تقدر الموارد المرصودة لتكنولوجيا المعلومات بمبلغ 301.5 مليون دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 11.4 مليون دولار (أو 3.9 في المائة). |
Las necesidades estimadas de recursos para tecnología de la información en el ejercicio 2013/14 ascienden a 12.428.300 dólares, lo que representa un aumento de 2.817.200 dólares, o del 29,3%, en comparación con la consignación para el ejercicio en curso. | UN | 82 - تصل الاحتياجات المقدَّرة اللازمة لتكنولوجيا المعلومات للفترة 2013/2014 إلى 300 428 12 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 200 817 1 دولار، أو 29.3 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة الحالية. |
Las necesidades estimadas de personal civil para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 ascienden a 16.769.500 dólares, lo que representa un aumento de 1.579.800 dólares, o el 10,4%, en comparación con los fondos asignados para el período 2013/14. | UN | ٢٣ - وتصل الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 إلى 500 769 16 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 800 579 1 دولار، أو ما نسبته 10.4 في المائة، مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2013/2014. |
En consecuencia, los recursos para los programas centrales de perfeccionamiento y formación del personal ascienden a 16,1 millones de dólares, lo que representa un aumento de 250.000 dólares propuesto para los programas dirigidos a altos cargos directivos y administrativos en consonancia con el mayor hincapié que se hace en el desarrollo de funciones directivas y gestión de la actuación profesional durante 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، يبلغ الاعتماد المقترح لبرامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم المدارة مركزيا 16.1 مليون دولار، وهو ما يعكس زيادة مقترحة قدرها 000 250 دولار لبرامج تنمية القدرات القيادية للإدارة العليا، تمشيا مع زيادة التركيز على تنمية القدرات القيادية وإدارة الأداء خلال الفترة 2006-2007. |
6.6 El nivel general de recursos en el bienio 2008-2009 para esta sección asciende a 6.235.700 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 60.000 dólares (1,0%). | UN | 6-6 يبلغ المستوى الكلي لموارد فترة السنتين 2008-2009 لهذا الباب 700 235 6 دولار قبل إعادة تقدير التكلفة، وهو ما يعكس زيادة قدرها 000 60 دولار (1 في المائة). |
Las sumas necesarias para los 1.362 puestos que se proponen se estiman en 210.225.400 dólares, lo que representa un aumento de 35.296.700 dólares (20,2%) con respecto a los recursos consignados para 2008/2009. | UN | 50 - وتبلغ الاحتياجات التقديرية المتعلقة بالوظائف المقترحة البالغ عددها 362 1 وظيفة ما قدره 400 225 210 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 700 296 35 دولار، أو 20.2 في المائة، عن الاعتمادات المخصصة للفترة 2008/2009. |
Los ingresos totales en 2013 fueron de 4.850 millones de dólares, lo que refleja un aumento de 908 millones de dólares en comparación con los ingresos de 2012. | UN | 6 - بلغ مجموع الإيرادات في عام 2013 ما قدره 4.85 بلايين دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 908 ملايين دولار مقارنة بدخل عام 2012. |
Durante 1998, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un total de 3.000 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de fondos; la participación de los países en desarrollo y las economías en transición en estas adquisiciones fue del 42%, lo que indica un aumento constante en los últimos años. | UN | وقد بلــغ مجموع مشتريات منظومة اﻷمــم المتحدة فــي عام ٨١٩٩ تحت جميع مصادر التمويل ٣ بلايين دولار، وبلغت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ٤٢ في المائة، وهو ما يعكس زيادة مطردة عن السنوات القليلة الماضية. |
En lo que respecta al volumen de trabajo y a la producción de la Dependencia, el Secretario General indica que esta recibió 952 solicitudes de evaluación administrativa en 2011, lo que refleja un incremento del 123% respecto del año anterior. | UN | 15 - وفيما يتعلق بعبء العمل الذي تتحمله الوحدة وبنواتجها، يشير الأمين العام إلى أن الوحدة تلقت 952 طلبا لإجراء تقييم إداري في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة السابقة بنسبة تفوق 123 في المائة. |
A finales de 2013, el monto total pendiente de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.200 millones de dólares, cifra que representaba un aumento sobre los 1.300 millones de dólares pendientes a finales de 2012. | UN | 10 - وفي نهاية عام 2013، بلغ مجموع المبالغ غير المسددة في عمليات حفظ السلام 2.2 بليون دولار، وهو ما يعكس زيادة مقارنة بالمبالغ غير المسددة في نهاية عام 2012 وهي 1.3 بليون دولار. |