"وهو ما يعني أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo que significa que
        
    • lo que significaba que
        
    • lo cual indicaba que
        
    • esto significa que
        
    • que significa que está
        
    Este edificio puede que cumpla las normas anti-terremotos lo que significa que tiene absorbentes de explosión rellenos de aceite. Open Subtitles سيكون هذا المبنى تلبية لرموز الزلزال، وهو ما يعني أنه يقوم بى امتصاص الصدمات النفط المشتعال.
    Todas las demás medidas de ayuda interna se incluyen en el compartimiento ámbar, lo que significa que se debe proceder a su reducción. UN تقع جميع أنواع الدعم المحلي الأخرى في إطار الصندوق " الأصفر " ، وهو ما يعني أنه يجب تخفيض الدعم.
    Las redes delictivas no conocen fronteras, lo que significa que ningún país está inmune y todos se ven afectados. UN ولا تعترف الشبكات الإجرامية بالحدود، وهو ما يعني أنه لا يوجد بلد محصن ضدها أو غير معرض لها.
    La UNCTAD debía garantizar un examen equilibrado de los intereses de todos los países, de conformidad con el principio de universalidad, lo que significaba que todos los países o grupos de países tenían derecho a que se tuvieran en cuenta sus problemas. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    La Presidenta señaló a la atención del Comité el texto de la decisión del Comité de Plaguicidas del Sahel (reproducido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2), en la que se enuncia claramente que la decisión había sido adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente, lo cual indicaba que el criterio se había cumplido. UN واسترعت الرئيسة اهتمام اللجنة إلى نص مقرر اللجنة الساحلية لمبيدات الآفات (المستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2)، الذي نص بوضوح على أنه قد اتخذ قرار بحماية صحة الإنسان والبيئة، وهو ما يعني أنه قد تم استيفاء المعيار.
    esto significa que deberá suponerse que una reunión es lícita y que no constituye una amenaza para el orden público. UN وهو ما يعني أنه ينبغي افتراض أن التجمع سلمي وعدم اعتباره مهدداً للنظام العام.
    lo que significa que es irreduciblemente difícil ver cómo se va a comportar realmente, y si de hecho coincide con nuestro universo físico. TED وهو ما يعني أنه سيكون من الصعب التعرف على ماهية سلوكها، و مدى تطابقه مع كوننا المادي.
    lo que significa que estaba en esta habitación cuando nuestra víctima estaba viva. Open Subtitles وهو ما يعني أنه كان في هذه الغرفة عندما كان لدينا الضحية على قيد الحياة.
    lo que significa que no iba a gran velocidad. Open Subtitles وهو ما يعني أنه لم يكن السفر في سرعة عالية.
    lo que significa que está equipado con un GPS, quiere decir que puedo localizarlo. Open Subtitles وهو ما يعني أنها مجهزة بنظام تحديد المواقع ، وهو ما يعني أنه يمكنني تحديد موقعه.
    lo que significa que ya no te acosa. Open Subtitles وهو ما يعني أنه لا المطاردة لك بعد الآن.
    El conoce el juego, lo que significa que conoce la zona como la palma de su mano. Open Subtitles انه يعرف اللعبة، و وهو ما يعني أنه يعلم هذا المجال مثل الجزء الخلفي من يده.
    lo que significa que debe haber usado esta bolsa en los últimos dos días. Open Subtitles وهو ما يعني أنه يجب أن يكون استخدام هذه الحقيبة خلال اليومين الماضيين.
    La encriptación es un conjunto especializado de habilidades, pero es, fundamentalmente, un proceso matemático, lo que significa que es un proceso humano, pero a veces tu técnica puede revelar dónde la aprendiste. Open Subtitles التشفير مجموعة من المهارات في غاية التخصص ولكنه بالأساس عملية رياضية وهو ما يعني أنه عملية إنسانية
    Turner tiene cajas llenas de dinero aquí... lo que significa que le gusta "hacer llover billetes"... o se está quedando con un poco. Open Subtitles تيرنر صناديق حصلت مليئة بالنقود هنا مرة أخرى، وهو ما يعني أنه إما يحب أن جعلها المطر، أو أنه مسرعا على الجانب.
    La UNCTAD debía garantizar un examen equilibrado de los intereses de todos los países, de conformidad con el principio de universalidad, lo que significaba que todos los países o grupos de países tenían derecho a que se tuvieran en cuenta sus problemas. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    La UNCTAD debía garantizar un examen equilibrado de los intereses de todos los países, de conformidad con el principio de universalidad, lo que significaba que todos los países o grupos de países tenían derecho a que se tuvieran en cuenta sus problemas. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    115. El tribunal tuvo en cuenta los intereses de la niña en este caso, quién también tenía derecho a la justicia, lo que significaba que el asunto debía ser juzgado en un tribunal. UN 115- وأخذت المحكمة في الاعتبار مصالح الفتاة واعتبرت أنها في هذه الحالة لديها هي أيضاً الحق في العدالة وهو ما يعني أنه ينبغي عرض المسألة على المحكمة للمحاكمة.
    La Presidenta señaló a la atención del Comité el texto de la decisión del Comité de Plaguicidas del Sahel (reproducido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2), en la que se enuncia claramente que la decisión había sido adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente, lo cual indicaba que el criterio se había cumplido. UN واسترعت الرئيسة اهتمام اللجنة إلى نص مقرر اللجنة الساحلية لمبيدات الآفات (المستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2)، الذي نص بوضوح على أنه قد اتخذ قرار بحماية صحة الإنسان والبيئة، وهو ما يعني أنه قد تم استيفاء المعيار.
    La Presidenta señaló a la atención del Comité el texto de la decisión del Comité de Plaguicidas del Sahel (reproducido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2), en la que se enuncia claramente que la decisión había sido adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente, lo cual indicaba que el criterio se había cumplido. UN واسترعت الرئيسة اهتمام اللجنة إلى نص مقرر اللجنة الساحلية لمبيدات الآفات (المستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/5/Add.2)، الذي نص بوضوح على أنه قد اتخذ قرار بحماية صحة الإنسان والبيئة، وهو ما يعني أنه قد تم استيفاء المعيار.
    La asistencia electoral registra siempre un elevado nivel de gasto en la gobernanza democrática y esto significa que, dado el número relativamente reducido de oficinas en los países con proyectos en esta esfera en comparación con otras esferas de la gobernanza, cada proyecto electoral tiene un gasto promedio comparativamente elevado. UN وتمثّل المساعدة الانتخابية بشكل منتظم درجة إنفاق عالية بالنسبة للحكم الديمقراطي، وهو ما يعني أنه بالنظر إلى الانخفاض النسبي في عدد المكاتب القطرية التي تنفِّذ مشاريع في هذا المجال أقل من المشاريع التي تُنفَّذ في مجالات حقوق أخرى يكون متوسط معدّل الإنفاق لكل مشروع انتخابي مرتفعاً نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus