"وهو منتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un foro
        
    • foro de
        
    • foro que
        
    • plataforma de
        
    Esta es la característica fundamental de la base de gestión de conocimientos, que es un foro de colaboración basado en Internet. UN وتلك هي السمة الأساسية لاتحاد إدارة المعارف، وهو منتدى تعاوني قائم على الشبكة الدولية.
    Desde 2005, el UNICEF ha apoyado la Cumbre Junior 8, un foro juvenil vinculado a la reunión anual del Grupo de los Ocho. UN ومنذ عام 2005 واليونيسيف تدعم مؤتمر قمة الثمانية للصغار، وهو منتدى للشباب يرتبط باجتماع سنوي لمجموعة الثمانية.
    Es un bloguero prominente asociado con Hewar, un foro político en línea bloqueado por las autoridades. UN وهو مدون شبكي بارز في موقع حوار، وهو منتدى سياسي شبكي حظرته السلطات.
    Un buen ejemplo de esa actitud es el proyecto MENNT, un foro común del mundo empresarial y la escuela. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك مشروع " مينت " ، وهو منتدى مشترك يشمل عالم الأعمال والمدارس.
    El tercer elemento de la Conferencia, el foro de la Sociedad Civil, reunió a 160 participantes de 90 países. UN 7 - وجمع العنصر الثالث في المؤتمر، وهو منتدى المجتمع المدني، 160 برلمانيا من 90 بلدا.
    Además de las instituciones mencionadas, existe en Mozambique el Grupo de coordinación de las cuestiones de género, foro que integra a entidades que cooperan y a representantes de la sociedad civil y el Gobierno y en el que se examinan cuestiones relativas al género. UN وإلى جانب المؤسسات المذكورة أعلاه، توجد في موزامبيق، مجموعة التنسيق الجنساني، وهو منتدى يجمع بين شركاء التعاون، وممثلي المجتمع المدني، والحكومة، وينظر في المسائل الجنسانية.
    También vemos con reserva la tendencia a trasladar temas relacionados con el desarme y la no proliferación al Consejo de Seguridad, un foro en el cual los Estados Miembros de las Naciones Unidas no participamos en igualdad de condiciones. UN كما أن لدينا تحفظات على الاتجاه نحو نقل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى مجلس الأمن، وهو منتدى لا يمكن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة فيه على قدم المساواة.
    Durante el debate general de este período de sesiones de la Asamblea, el Presidente Kikwete presidió una sesión en la que se dio a conocer la Alianza de los Líderes Africanos contra la Malaria, un foro que proveerá liderazgo político en la lucha contra la malaria al más alto nivel. UN وخلال المناقشة العامة لدورة الجمعية هذه، ترأس الرئيس كيكويتي اجتماعا شهد إطلاق تحالف القيادة الأفريقية ضد الملاريا، وهو منتدى سيوفر قيادة سياسية على أعلى المستويات في مكافحة الملاريا.
    Portugal participa también en la Alianza de Civilizaciones, un foro que va a la vanguardia del apremiante diálogo intercultural entre regiones, hábilmente conducido por Jorge Sampaio, ex Presidente de mi país. UN كما تشارك البرتغال في تحالف الحضارات، وهو منتدى يتصدر الحوار بين الثقافات الذي تشتد الحاجة إليه، ويقوده باقتدار خورخي سامبايو، الرئيس السابق لبلدي.
    Klimaforum09, un foro paralelo de ONG UN منتدى المناخ 09، وهو منتدى مواز من
    Además, el Congreso Panamericano de Gerontología y Geriatría, un foro académico, está organizando dos grupos de trabajo como parte de las actividades complementarias de la Declaración de Brasilia, con el apoyo del Gobierno de la Argentina. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مؤتمر البلدان الأمريكية المعني بعلم الشيخوخة وطب الشيخوخة، وهو منتدى أكاديمي، تشكيل فريقين عاملين في إطار متابعة نتائج إعلان برازيليا، بدعم من حكومة الأرجنتين.
    La UNMIK y sus asociados reactivaron el Grupo de Contacto Internacional sobre Derechos Humanos, un foro para el intercambio de información y la elaboración de estrategias destinadas a promover y proteger los derechos humanos en Kosovo. UN قامت البعثة وشركاؤها بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى لتبادل المعلومات ووضع الاستراتيجيات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوسوفو.
    Es necesario evitar duplicaciones en los debates y los marcos de evaluación de la calidad de la asistencia; por ejemplo, deberían establecerse vínculos más sistemáticos entre las reuniones ministeriales posteriores a la reunión de Busan y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que es un foro universal; UN وينبغي تفادي تكرار المناقشات والأطر المتعلقة بنوعية المعونة، وذلك مثلا من خلال إنشاء صلات أكثر منهجية بين الاجتماعات الوزارية لما بعد منتدى بوسان ومنتدى التعاون الإنمائي، وهو منتدى ذو طابع عالمي؛
    El apoyo de la Misión a este proceso consiste en coordinar el grupo de trabajo internacional sobre la gestión de armas y municiones, un foro de intercambio de información y asesoramiento para las autoridades libias. UN وتدعم البعثة هذه العملية بتنسيق الفريق العامل الدولي المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة، وهو منتدى لتبادل المعلومات وتقديم المشورة للسلطات الليبية.
    En la región de Asia y el Pacífico, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), respondiendo a esta nueva realidad, ha tomado la delantera al crear el Foro Regional de la ASEAN, un foro multilateral a nivel ministerial para la promoción del diálogo y la cooperación en la esfera de la seguridad regional. UN وفي منطقة آسيا وجنوب المحيط الهادئ، واستجابة لهذا الواقع الجديد قامت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدور رائد في إنشاء المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهو منتدى متعدد اﻷطراف على المستوى الوزاري، لتعزيز الحوار المتعلق باﻷمن اﻹقليمي والتعاون.
    A comienzos de 2001 se publicaron las actas de los encuentros de movilidad humana, segundo y tercero, un foro de discusión sobre la migración forzada con organizaciones de la sociedad civil de América del Norte y Central y Panamá. UN ونُشرت في مطلع عام 2001 وثائق الاجتماعين الثاني والثالث من " منتدى تحرك الإنسان " ، وهو منتدى لمناقشة التشريد القسري مع منظمات المجتمع المدني من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وبنما.
    La UIP, un foro excelente en el cual pueden hacerse oír los ciudadanos, ha constituido un vinculo esencial entre los ciudadanos del mundo -- representados por sus parlamentarios -- y las Naciones Unidas. UN والاتحاد البرلماني الدولي، وهو منتدى ممتاز يمكن فيه سماع أصوات المواطنين، كان همزة وصل جوهرية بين مواطني العالم - كما يمثلهم البرلمانيون النائبون عنهم - والأمم المتحدة.
    Es un foro de alto nivel, único en su género en el sistema de las Naciones Unidas, encargado de examinar las cuestiones indígenas en relación con el desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos y de proporcionar asesoramiento especializado y recomendaciones al Consejo Económico y Social y, por conducto de éste, a los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas. UN وهو منتدى رفيع المستوى فريد من نوعه داخل منظومة الأمم المتحدة لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية التي تتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبالثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان ولتقديم مشورة خبراء وتوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلاله إلى برامج وصناديق ووكالات الأمم المتحدة.
    En " Talk-back classroom " , un foro sobre los medios de comunicación, estudiantes de Nueva York debatieron cuestiones mundiales con estudiantes de Australia vía satélite. UN فقد ناقش طلاب من نيويورك في " الفصل الدراسي Talk-Back " ، وهو منتدى لوسائط الإعلام، مسائل شاملة مع طلاب من أستراليا عن طريق الاتصال بواسطة القمر الصناعي.
    El número de usuarios activos de Facebook, plataforma de red social en línea, pasó de 150 millones a 600 millones entre 2009 y 2011. UN وارتفع عدد مستخدمي الفيسبوك النشطاء، وهو منتدى للتشبيك الاجتماعي على الإنترنت، من 150 مليون إلى 600 مليون ما بين عامي 2009 و2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus