"وهو مواطن مصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ciudadano egipcio
        
    • nacionalidad egipcia
        
    Mohamed Essayed Ali Rasslan, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN محمد السيد علي رسلان، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Mohamed Mohamed Abdo Abdullah, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN محمد محمد عبده عبد الله، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Ahmed Hussein Ali, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN أحمد حسين علي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Ahmed Mohamed Tohamy, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN أحمد محمد تهامي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Motaz Ahmed Motwali, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN معتز أحمد متولي، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Mohamed Mohamed Abduh, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN محمد محمد عبده، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Assayed Mohamed Ezzat Ahmed, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez; UN السيد محمد عزت أحمد، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Assayed Saber Ahmed Suleiman, ciudadano egipcio y residente habitual en Suez. UN السيد صابر أحمد سليمان، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس.
    Ahmed Hassan Fawaz Atta, de 25 años, ciudadano egipcio y residente habitual en Massaken El Hayaat; UN أحمد حسن فواز عطى، عمره 25 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في مساكن الحياة؛
    Mohamed Abdel Hamid Abdel Fattah Abdel Hamid, de 36 años, ciudadano egipcio y residente en Suez; UN محمد عبد الحميد عبد الفتاح عبد الحميد، عمره 36 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Sayyed Ali Abdel Zaher, ciudadano egipcio y residente en Suez; UN سيد علي عبد الظاهر، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Mahmoud Abdel Fattah Abbas, ciudadano egipcio y residente en Suez. UN محمود عبد الفتاح عباس، وهو مواطن مصري يقيم في السويس.
    1. El autor de la comunicación, de fecha 29 de julio de 2005, es el Sr. Mohammed Alzery, ciudadano egipcio nacido el 23 de septiembre de 1968. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005، هو السيد محمد الزيري، وهو مواطن مصري مولود في 23 أيلول/سبتمبر 1968.
    1.1. El autor de la queja es Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, ciudadano egipcio nacido el 8 de noviembre de 1962, que estaba detenido en Egipto en la fecha en que se presentó la comunicación. UN 1-1 صاحب الشكوى هو أحمد حسين مصطفى كامل عجيزة، وهو مواطن مصري ولد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1962، وكان محتجزا في مصر وقت تقديم الشكوى.
    El segundo llamamiento, transmitido el 1º de agosto de 1996, se realizó en favor de Emad Abd el-Raouf Mohamed Said, ciudadano egipcio detenido en la prisión de Alma en Abha, a quien se habría condenado en mayo de 1996 a 120 azotes y cinco meses de prisión por robo. UN ووجه النداء الثاني، الذي أحيل في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١، نيابة عن عماد عبد الرؤوف محمد سعيد، وهو مواطن مصري محتجز بسجن ألما في أبها ويزعم أنه حكم عليه في أيار/مايو ٦٩٩١ ﺑ ٠٢١ جلدة وبالسجن لمدة خمسة أشهر بتهمة السرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus