"وهي تتعاون مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coopera con
        
    • y colabora con
        
    • colaboran con
        
    • está cooperando con
        
    • está colaborando con
        
    • coopera con la
        
    • nuclear y cooperando con
        
    Por su parte, a pesar de sus escasos recursos, el Togo ha emprendido una lucha sin tregua contra los traficantes de drogas y coopera con los países vecinos a fin de contener este flagelo. UN وتوغو، من جانبها، ورغم مواردها الشحيحة، تكافح الاتجار بالمخدرات بلا هوادة، وهي تتعاون مع جيرانها لاحتواء هذه الآفة.
    Chipre es sede de oficinas de enlace sobre la droga y coopera con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y otros organismos en casos de tráfico internacional de drogas. UN وتستضيف قبرص ضباط اتصال متفرغين لشؤون المخدرات، وهي تتعاون مع الانتربول ومع وكالات أخرى في قضايا الاتجار الدولي بالمخدرات.
    Cuenta con una excelente reputación de independencia y compromiso con las personas necesitadas, y colabora con numerosas instituciones locales e internacionales. UN والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية.
    Por consiguiente, han constituido diversas asociaciones y cooperativas y colaboran con el Gobierno en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وبناء على ذلك، شكّلت عددا من الجمعيات والتعاونيات، وهي تتعاون مع الحكومة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    está cooperando con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en la reforma del poder judicial. UN وهي تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان في مجال إصلاحات السلطة القضائية.
    La India también apoya plenamente la cooperación regional y está colaborando con sus vecinos por conducto de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN كما أن الهند تؤيد التعاون اﻹقليمي كامل التأييد، وهي تتعاون مع جيرانها من خلال رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Además, coopera con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en materia de políticas sanitarias y derechos de los trabajadores sanitarios. UN وهي تتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن السياسات الصحية وحقوق العاملين في المجال الصحي.
    La Dirección de Reglamentación Nuclear del Pakistán está aplicando el plan de acción para la seguridad nuclear y cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de fortalecer la capacidad en esa esfera. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.
    Italia tiene a cargo aproximadamente el 5% del presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en su mayoría dedicado a África, y coopera con sus asociados del Grupo de los Ocho para aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz de África. UN وتتحمل إيطاليا نحو 5 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام، يكرس معظمها لأفريقيا، وهي تتعاون مع شركائنا في مجموعة الـ 8 للنهوض بالقدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    El Comité Olímpico Internacional ha firmado memorandos de entendimiento con 15 organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, el primero de ellos fue el que firmó en 1922 con la Organización Internacional del Trabajo, y coopera con otros 10 de ellos. UN وقَّعت اللجنة الأوليمبية الدولية على مذكرة تفاهم مع 15 وكالة متخصصة وبرنامجاً من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، وأقدمها مذكرة تفاهم أبرمت في عام 1922 بين اللجنة ومنظمة العمل الدولية، وهي تتعاون مع عشرة منظمات أخرى.
    La OSCE es la mayor organización de seguridad regional del mundo y coopera con las Naciones Unidas en virtud de Capítulo VIII de la Carta. UN إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة أمنية إقليمية في العالم، وهي تتعاون مع الأمم المتحدة، في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de diseñar, aplicar, supervisar y evaluar las políticas estatales para los refugiados y coopera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتعد وزارة الشؤون الخارجية مسؤولة عن تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات الحكومية المتعلقة باللاجئين، وهي تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ha dado a la lucha contra esa trata un carácter prioritario y colabora con diferentes órganos y organismos de las Naciones Unidas en la materia. UN وقد جعلت المنظمة الدولية للهجرة مكافحة الاتجار واحدا من الأعمدة في ممارسة أعمالها، وهي تتعاون مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    Coopera y colabora con instituciones gubernamentales complementarias, con instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales, y con entidades de cooperación mundial y regional. UN وهي تتعاون مع المؤسسات الحكومية المكمِّلة، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، وهيئات التعاون العالمية والإقليمية.
    La OMS utiliza estas tecnologías para mejorar la sensibilización, preparación y respuesta a los brotes de enfermedades, y colabora con una variada comunidad de asociados para suministrar información y elaborar modelos en apoyo de la preparación de respuestas a las emergencias y de las estrategias de control. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية تلك التكنولوجيات في تحسين التوعية بالأمراض المتفشية والتأهب والتصدي لها؛ وهي تتعاون مع طائفة متنوّعة من الشركاء على توفير معلومات ووضع نماذج تدعم استراتيجيات التأهب والتصدي والمراقبة.
    Hay 48 ONG integradas en la Red de ONG de Derechos Humanos que colaboran con la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas. UN وتضم شبكة المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان 48 منظمة غير حكومية، وهي تتعاون مع اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان().
    El Gobierno de Kenya ha tomado muy en serio esas denuncias y está cooperando con los funcionarios del Tribunal en Kenya y en Arusha para tratar de determinar el paradero del Sr. Kabuga. UN ولقد أخذت حكومة كينيا تلك الادعاءات بمنتهى الجدية، وهي تتعاون مع مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كينيا وأروشا من أجل محاولة تحديد مكان وجود السيد كابوغا.
    El Gobierno ha tomado en serio la necesidad de evitar la reclusión en instituciones y está cooperando con asociados de la sociedad civil en programas de desinstitucionalización. UN وتأخذ الحكومة الحاجة إلى منع استخدام المؤسسات في هذا الشأن مأخذ الجد وهي تتعاون مع الشركاء من المجتمع المدني في برامج الإخراج من المؤسسات.
    está colaborando con el Banco Mundial en el desarrollo de módulos electrónicos de GCO (GCO para el personal directivo, GCO para el resto del personal, GCO para adquisiciones, etc.). UN وهي تتعاون مع البنك الدولي على تطوير وحدات نموذجية إلكترونية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال (وحدات معدة للإداريين، ووحدات معدة للموظفين، ووحدات معدة للعاملين في مجال الشراء إلخ).
    está colaborando con el Banco Mundial en el desarrollo de módulos electrónicos de GCO (GCO para el personal directivo, GCO para el resto del personal, GCO para adquisiciones, etc.). UN وهي تتعاون مع البنك الدولي على تطوير وحدات نموذجية إلكترونية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال (وحدات معدة للإداريين، ووحدات معدة للموظفين، ووحدات معدة للعاملين في مجال الشراء إلخ).
    La Dirección de Reglamentación Nuclear del Pakistán está aplicando el plan de acción para la seguridad nuclear y cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de fortalecer la capacidad en esa esfera. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus