la UNAMID siguió prestando asistencia a las instituciones nacionales del estado de derecho y las partes interesadas conexas. | UN | 37 - وواصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة لمؤسسات حكم القانون الوطنية والجهات المعنية ذات الصلة. |
la UNAMID siguió promoviendo una mayor protección de las mujeres y las niñas en Darfur. | UN | 46 - وواصلت العملية المختلطة التشجيع على تعزيز حماية النساء والفتيات في دارفور. |
la UNAMID siguió pidiendo al Gobierno del Sudán que le concediera una licencia de radiodifusión, para así poder emitir programas con mayor frecuencia y por medio de su propia emisora de radio. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث حكومة السودان على إصدار ترخيص للبث الإذاعي يُمكِّن البعثة من رفع وتيرة البث الإذاعي ويتيح لها تنفيذ ذلك عبر محطة الإذاعة التابعة لها. |
la UNAMID continuó exhortando a las autoridades del Gobierno a que le permitiesen circular libremente y sin dificultades por todo el territorio de Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة الطلب إلى السلطات الحكومية أن تسمح لها بحرية التنقل دون عوائق في جميع أنحاء دارفور. |
la UNAMID continuó manteniendo conversaciones con las partes a fin de determinar los detalles de ese acuerdo. | UN | وواصلت العملية المختلطة العمل مع الأطراف للتأكد من تفاصيل الاتفاق. |
la Operación siguió mejorando su programa de gestión de las aguas residuales. | UN | 31 - وواصلت العملية المختلطة تحسين برنامجها لإدارة مياه الصرف. |
la UNAMID siguió colaborando con la Comisión y apoyando sus actividades, entre ellas los viajes a localidades de Darfur | UN | وواصلت العملية المختلطة العمل مع المفوضية ودعم ما تقوم به من أنشطة، بما في ذلك التنقلات الداخلية إلى بلدات دارفور |
la UNAMID siguió instando a las autoridades a que identificaran a los responsables de esos ataques y los hicieran rendir cuentas. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على تحديد هويات مرتكبي هذه الهجمات ومحاسبتهم. |
la UNAMID siguió instando a las partes a salir de esta situación de estancamiento. | UN | وواصلت العملية المختلطة حثّ الأطراف على الخروج من هذا المأزق. |
la UNAMID siguió instando a las autoridades a que aprobaran sin demora todas las solicitudes de visado. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على الموافقة بصورة سريعة على جميع طلبات التأشيرات. |
la UNAMID siguió instando a las autoridades a que aprobaran todas las solicitudes de visado sin demora. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات التأشيرة. |
la UNAMID siguió prestando apoyo al equipo en el país a fin de encontrar soluciones duraderas para las poblaciones desplazadas en Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور. |
la UNAMID siguió trabajando con las autoridades de gobierno para fomentar la capacidad de los funcionarios de prisiones y mejorar las condiciones de los detenidos. | UN | 45 - وواصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الحكومية لبناء قدرة ضباط السجون وتحسين ظروف السجناء. |
la UNAMID siguió alentando al Gobierno y al Movimiento por la Justicia y la Igualdad a que reanudaran las negociaciones y entablaran contactos con otros movimientos armados para convencerlos de sumarse al proceso de paz. | UN | وواصلت العملية المختلطة تشجيع الحكومة وحركة العدل والمساواة على استئناف المفاوضات وسعت إلى إشراك الحركات المسلحة الأخرى بهدف إقناعها بالانضمام إلى عملية السلام. |
la UNAMID siguió prestando apoyo a varias instituciones de estado de derecho para ayudarlas a desempeñar sus funciones de manera más eficaz, e impartió capacitación en derechos humanos a funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وواصلت العملية المختلطة توفير الدعم لمختلف مؤسسات سيادة القانون لمساعدتها في أداء مهامها بفعالية أكبر ووفرت التدريب بشأن مواضيع حقوق الإنسان للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني. |
la UNAMID continuó impartiendo formación y capacitación al Gobierno del Sudán y a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, con miras a fortalecer su capacidad de conformidad con las normas internacionales. | UN | وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية. |
la UNAMID continuó realizando actividades de fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos dirigidas a autoridades públicas locales y la sociedad civil. | UN | 52 - وواصلت العملية المختلطة تنفيذ أنشطة بناء قدرات لسلطات الحكومة المحلية والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان. |
la UNAMID continuó instando a los funcionarios del Gobierno a que tramitasen las solicitudes de visados pendientes, sobre todo para oficiales de policía y a acelerar la expedición de nuevas solicitudes de visados. | UN | وواصلت العملية المختلطة حث مسؤولي الحكومة على تجهيز طلبات التأشيرات التي لم يبت فيها، خاصة طلبات أفراد الشرطة، وللتعجيل بإصدار طلبات التأشيرات الجديدة. |
la Operación siguió mejorando su programa de gestión de las aguas residuales. | UN | 27 - وواصلت العملية المختلطة تحسين برنامجها لإدارة مياه الصرف الصحي. |
la Operación continuó prestando asesoramiento técnico y apoyo logístico y desarrollando la capacidad cuando correspondió de las instituciones que eran competencia de la Autoridad Regional de Transición de Darfur, como la Comisión de Indemnización, el Consejo de Paz y Reconciliación y la Comisión de Tierras de Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم اللوجستي وبناء القدرات حسب الاقتضاء للمؤسسات التابعة للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، بما فيها لجنة التعويضات ومجلس دارفور للسلام والمصالحة ولجنة أراضي دارفور. |
La UNAMID sigue prestando apoyo a la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | وواصلت العملية المختلطة دعم تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
la UNAMID prosiguió con sus esfuerzos por reducir la amenaza que entrañan las municiones explosivas sin detonar en toda Darfur. | UN | 61 - وواصلت العملية المختلطة جهودها للحد من الخطر الذي تشكله الذخائر غير المنفجرة في جميع أنحاء دارفور. |
la UNAMID siguió tratando de mitigar la amenaza que suponían las municiones sin detonar en Darfur. | UN | 65 - وواصلت العملية المختلطة تخفيض حجم الخطر الذي تشكله الذخائر غير المنفجرة في دارفور. |