"وواصلت المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ACNUDH siguió
        
    • el ACNUR siguió
        
    • la Oficina siguió
        
    • el ACNUR prosiguió
        
    • la OACNUR siguió
        
    • el ACNUR continuó
        
    • el ACNUDH ha seguido
        
    • el ACNUDH continuó
        
    • la Oficina ha seguido
        
    • la Oficina continuó
        
    • el ACNUR sigue
        
    • la Oficina del Alto Comisionado siguió
        
    • el ACNUR ha seguido
        
    • el ACNUDH ha continuado
        
    • la Oficina ha continuado
        
    el ACNUDH siguió participando en diversas actividades de capacitación relativas a las directrices para el documento básico común. UN وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة.
    23. el ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 23- وواصلت المفوضية تعزيز عملها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    el ACNUR siguió prestando ayuda a 3.500 personas alojadas en el campamento de refugiados de El-Hol y a 800 refugiados en la ciudad de Damasco en situación precaria. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    el ACNUR siguió prestando ayuda a 3.500 personas alojadas en el campamento de refugiados de El-Hol y a 800 refugiados en la ciudad de Damasco en situación precaria. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    la Oficina siguió promoviendo políticas de asilo que tuvieran en cuenta las consideraciones de género, principalmente durante los procedimientos de determinación de la condición de refugiado, y preparó una lista de verificación al respecto. UN وواصلت المفوضية تعزيز سياسات اللجوء التي تراعي الجنسين، وبصفة خاصة في مرحلة تحديد مركز اللاجئ، وأعدت قائمة بهذا الشأن.
    el ACNUR prosiguió sus consultas con los gobiernos a propósito de la noción de protección temporal y su aplicación con respecto a la situación de la ex Yugoslavia. UN وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة.
    el ACNUDH siguió prestando apoyo a la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Tailandia, y alentó al Gobierno a aplicar las recomendaciones de la Comisión. UN وواصلت المفوضية دعم عمل لجنة الحقيقة والمصالحة في تايلند، وشجعت الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    el ACNUDH siguió intensificando su colaboración con la Unión Africana en actividades conjuntas con sus mecanismos de derechos humanos. UN 10 - وواصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأفريقي على الأنشطة المشتركة مع آلياتها لحقوق الإنسان.
    31. el ACNUDH siguió trabajando estrechamente con el Tribunal de Apelación para reducir el número de casos que más tiempo llevaban pendientes. UN 31- وواصلت المفوضية العمل مع محكمة الاستئناف من أجل تقليل قضايا الطعون قيد النظر التي لم يبت فيها بعد.
    el ACNUDH siguió consolidando los enfoques subregionales mediante la elaboración de programas para Asia central y Europa sudoriental y la ejecución de actividades de planificación para el Cáucaso. UN وواصلت المفوضية تدعيم النهج دون الإقليمية بوضع برامج خاصة بآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، وبالاضطلاع بأنشطة للتخطيط من أجل القوقاز.
    En 1995, el ACNUR siguió esforzándose por integrar sus actividades humanitarias en un marco de desarrollo. UN وواصلت المفوضية في عام ٥٩٩١ مساعيها الرامية إلى إدماج جهودها اﻹنسانية في إطار إنمائي.
    el ACNUR siguió apoyando proyectos que se ocupaban especialmente de la protección de los niños refugiados. UN وواصلت المفوضية دعم المشاريع التي تشدد بشكل خاص على حماية الأطفال اللاجئين.
    el ACNUR siguió adelante con actividades que apuntaban fundamentalmente a fomentar la toma de conciencia sobre los diversos problemas de las mujeres refugiadas. UN وواصلت المفوضية اﻷنشطة الموجهة نحو بناء الوعي لدى اللاجئات.
    la Oficina siguió prestando apoyo y asistencia a los Gobiernos en la presentación de los informes previstos en los distintos tratados de derechos humanos. UN وواصلت المفوضية تقديم الدعم إلى الحكومات ومساعدتها على إعداد التقارير المطلوبة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    2. la Oficina siguió aplicando una estrategia de prevención, preparación y solución en respuesta a los problemas creados por el desplazamiento forzoso. UN ٢- وواصلت المفوضية تنفيذ استراتيجية للوقاية والتأهب وايجاد الحلول استجابة لمشاكل التشريد القسري.
    el ACNUR prosiguió sus consultas con los gobiernos a propósito de la noción de protección temporal y su aplicación con respecto a la situación de la antigua Yugoslavia. UN وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة.
    Durante ese período la OACNUR siguió reforzando su capacidad de preparación y respuesta ante las situaciones de emergencia. UN وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    el ACNUR continuó desempeñando una función primordial en la reintegración de repatriados, supervisando de cerca su regreso. UN وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم.
    el ACNUDH ha seguido promoviendo las medidas de reparación en favor de las mujeres víctimas de la violencia. UN وواصلت المفوضية تعزيز عمليات جبر النساء ضحايا العنف.
    el ACNUDH continuó investigando las denuncias de malos tratos en los centros de detención y dialogando con las autoridades. UN وواصلت المفوضية التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالمعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز والدخول في حوار مع السلطات الوطنية.
    29. la Oficina ha seguido ejecutando el programa tendiente a promover y desarrollar las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 29- وواصلت المفوضية برنامج تعزيز وتطوير المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    la Oficina continuó alentando a los Estados a armonizar las normas nacionales con los Principios Rectores. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    En todo el mundo el ACNUR sigue abogando por la resolución de situaciones de apatridia de larga data. UN وواصلت المفوضية في أماكن أخرى من العالم الدعوة من أجل إيجاد حل لحالات كثيرة مطولة من انعدام الجنسية.
    Durante el período que se examina, la Oficina del Alto Comisionado siguió ejecutando su proyecto amplio con la Oficina de Derechos Humanos de Letonia. UN وواصلت المفوضية أثناء الفترة قيد الاستعراض، تنفيذ برنامجها الشامل مع مكتب حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Desde enero de 1994, el ACNUR ha seguido ayudando a los que regresaban y a las personas internamente desplazadas y ha afianzado su presencia. UN وواصلت المفوضية منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ مساعدة العائدين والمشردين داخليا، ووطدت من وجودها.
    el ACNUDH ha continuado reforzando su capacidad en diversos ámbitos que plantean problemas de derechos humanos particularmente difíciles en el mundo contemporáneo. UN وواصلت المفوضية تعزيز قدرتها في عدد من المجالات التي تشكل تحديات صارخة بشكل خاص لحقوق الإنسان في العالم المعاصر.
    la Oficina ha continuado su diálogo con el Comité contra el Terrorismo y prevé profundizar las relaciones con el experto en derechos humanos de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité que acaba de ser designado. UN وواصلت المفوضية حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب وتعتزم تعميق الاتصالات مع الموظف الخبير في حقوق الإنسان الذي عين مؤخرا في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus