"وواضح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es evidente que
        
    • está claro que
        
    • claramente
        
    • evidentemente
        
    • es obvio que
        
    • es claro que
        
    • obviamente
        
    • era evidente que
        
    • resulta claro que
        
    • estaba claro que
        
    • no cabe duda de que
        
    es evidente que este proceso es totalmente incompatible con el ámbito de sus buenos oficios, que deben interponerse entre los representantes de las dos comunidades y con los auspicios del Secretario General o sus representantes. UN وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه.
    es evidente que los programas de ambas Comisiones se relacionan estrechamente. UN وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق.
    es evidente que las autoridades de Zagreb están intentando encubrir todos los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    A este respecto, será necesario realizar una campaña de concienciación pública y está claro que harán falta más datos sobre este tipo de violencia. UN وفي هذا الصدد، من الضروري القيام بحملة توعية للجمهور، وواضح أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن العنف المنزلي.
    Los funcionarios y los ministros de las regiones de los PEID estaban claramente interesados en el desarrollo sostenible. UN وواضح أن المسؤولين والوزراء في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية يضعون في اعتبارهم التنمية المستدامة.
    evidentemente, hay pocas probabilidades de que coincidan los enfoques y objetivos de tales negociaciones. UN وواضح أن الاحتمال ضعيف في أن تتطابق نظرتهما وأهدافهما في هذه المفاوضات.
    es evidente que un Estado no se puede sustraer a una norma obligatoria de derecho internacional formulando una reserva al Pacto. UN وواضح أن أي دولة لا تستطيع أن تعفي نفسها من أي قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من خلال إبداء تحفظ على العهد.
    es evidente que ninguna de las opciones para ampliar el número de miembros permanentes es viable. UN وواضح أن البدائل المطروحة لتوسيع العضوية الدائمة غير عملية في مجموعها.
    es evidente que un Estado no se puede sustraer a una norma obligatoria de derecho internacional formulando una reserva al Pacto. UN وواضح أن أي دولة لا تستطيع أن تعفي نفسها من أي قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من خلال إبداء تحفظ على العهد.
    es evidente que las Potencias administradoras recurren a medidas de procedimiento para socavar cuestiones de fondo. UN وواضح أن الدول القائمة باﻹدارة تلجأ إلى طرق إجرائية لكي تقوض قضايا المضمون.
    es evidente que el Líbano tiene primero que crear un sólido fundamento para la paz y la tranquilidad que pueda servir de sustento a su recuperación. UN وواضح أن لبنان يحتاج أولا الى إنشاء أسس متينة للسلام والهدوء لكي يبني عليها انتعاشه.
    es evidente que los países en desarrollo no están con condiciones de proporcionar personal en préstamo. UN وواضح أن البلدان النامية لا تستطيع تيسير موظفين معارين منها.
    es evidente que cada vez es mayor el número de delegaciones en la Conferencia que comparten ese parecer. UN وواضح أن عددا متزايدا من الوفود في هذا المؤتمر يشاطرها هذا الرأي.
    es evidente que la prohibición será eficaz y universal únicamente si en las negociaciones se toman en consideración los intereses legítimos de todos los países. UN وواضح أن الحظر الفعلي والعالمي لن يتحقق إلا إذا تم التطرق للمشاغل المشروعة لكافة البلدان في المفاوضات.
    es evidente que la intención de la India es marginar aún más la actuación del UNMOGIP hasta conseguir su total paralización. UN وواضح أن غاية الهند هي تهميش دور فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وهدفها اﻷساسي هو اﻹنهاء الكامل لبعثة الفريق.
    He estado intentando protegerte de todo y está claro que no ha funcionado. Open Subtitles كنت أحاول حمايتك من كل شيء وواضح أن هذا لم ينجح
    está claro que la forma de ampliar en la actualidad el desarme nuclear es el laborioso proceso gradual que ha producido resultados tan espectaculares en los últimos años. UN وواضح أن نفس العملية المضنية والتدريجية التي أسفرت عن هذه النتائج الجذرية في السنوات اﻷخيرة هي الطريق إلى توسيع نطاق نزع السلاح النووي اليوم.
    Este sistema de seguridad permitirá reducir claramente la cantidad de municiones sin estallar. UN وواضح أن جهاز الدعم هذا يقلل من عدد الذخائر غير المفجرة.
    evidentemente, los esfuerzos internacionales en materia de desarme nuclear y no proliferación han sufrido algunos graves reveses últimamente. UN وواضح أن الجهود الدوليــة فـي مجـال نـزع السـلاح النووي وعدم الانتشار تعرضت مؤخرا لعراقيل خطيرة.
    es obvio que es preciso juzgar con más celeridad a los que todavía no lo han sido, a fin de respetar su derecho fundamental a ser juzgados en un plazo razonable. UN وواضح أن الذين ينتظرون المحاكمة سيحاكمون في أقرب وقت ممكن امتثالا لحقهـم اﻷساسي في أن يحاكموا خلال فترة زمنية معقولة.
    es claro que esta tendencia continuará, a menos que exista alguna solución novedosa. UN وواضح أن هذا الاتجاه سيستمر ما لم نتوصل الى حل مبتكر.
    obviamente, esto no es sólo responsabilidad de los representantes de las minorías sino también, y a fortiori, de los representantes de los partidos mayoritarios. UN وواضح أن هذه المسؤولية لا تقع على كاهل ممثلي الأقليات فقط بل وعلى كاهل ممثلي أحزاب الأغلبية في المقام الأول.
    era evidente que la gente sentía confianza en las disposiciones adoptadas para la votación y en particular en el carácter secreto del voto. UN وواضح أن الناس كانوا على ثقة بالترتيبات المتعلقة بالتصويت ولا سيما بسرية الاقتراع.
    resulta claro que las propias partes comparten la responsabilidad por el progreso y los reveses del proceso de paz. UN وواضح أن اﻷطراف أنفسها تتقاسم المسؤولية عن إحراز التقدم وعن المعوقات في عملية السلام.
    estaba claro que la comunidad de propiedad intelectual necesitaba saber más sobre los derechos humanos y, a su vez, podría proporcionar más información sobre la propiedad intelectual. UN وواضح أن من اللازم أن تعرف الأوساط المعنية بالملكية الفكرية المزيد عن حقوق الإنسان وترد بالمثل مقدمة المزيد من المعلومات عن الملكية الفكرية.
    no cabe duda de que el cumplimiento efectivo y sin demora de lo dispuesto en los acuerdos contribuirá al proceso de paz. UN وواضح أن أي تحقيق سريع وملموس ﻹحكام الاتفاقات يسهل عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus