el Grupo de Trabajo convino en que el Grupo de Ottawa constituía un foro apropiado para que los países compartieran sus experiencias y los resultados de sus investigaciones sobre precios. | UN | ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار. |
el Grupo de Trabajo convino en que los efectos de las condiciones climáticas estaban abarcados en los factores de la misión vigentes en la actualidad. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تشمل قائمة العوامل السارية على البعثة تأثير الظروف المناخية. |
el Grupo de Trabajo convino en que se sustituyera la referencia a los artículos 6 a 9 por una referencia a los artículos 6, 7 y 7 bis. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يستعاض عن الإحالة إلى المواد 6 إلى 9 بإحالة إلى المواد 6 و7 و7 مكررا. |
el Grupo de Trabajo convino en que se deberían organizar cursos de capacitación y cursos prácticos en materia de GNSS para los países de la región que no operasen en ese momento estaciones de referencia permanentes. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تنظَّم دورات تدريب وحلقات عمل لفائدة بلدان المنطقة التي لا تشغِّل حاليا محطات مرجعية دائمة. |
el Grupo de Trabajo acordó que, con este fin, se incluiría un nuevo tema con ese título en el programa provisional para el próximo período de sesiones y pidió al Sr. Fix Zamudio que preparara un documento de trabajo sobre esta cuestión para el próximo período de sesiones. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة. |
el Grupo de Trabajo convino en que era importante gestionar en forma apropiada el programa, que a menudo estaba sobrecargado, por lo que no había suficiente tiempo para examinar adecuadamente las cuestiones. | UN | ووافق الفريق العامل على أن من المهم كفالة وضع جدول أعمال سليم، ذلك أن جدول اﻷعمال كثيرا ما يكون مثقلا بالبنود مما لا يسمح بتوفر الوقت الكافي للنظر في المسائل كما ينبغي. |
el Grupo de Trabajo convino en que era muy importante adoptar un enfoque dinámico respecto de la gestión del programa, que se regía por el artículo 6 del reglamento de la Comisión. | UN | ووافق الفريق العامل على أن من المهم جدا اتباع نهج عملي المنحى إزاء تنظيم جدول اﻷعمال، الذي تحكمه حاليا المادة ٦ من النظام الداخلي للجنة. |
el Grupo de Trabajo convino en que las Partes que deseasen presentar observaciones sobre el proyecto lo hicieran antes del 30 de junio de 2004. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تقوم الأطراف التي ترغب في تقديم تعليقات على المشروع بتقديمها قبل 30 حزيران/يونيه 2004. |
el Grupo de Trabajo convino en que, si bien la asistencia letrada debería seguir prestándose a las personas que cumplan los requisitos pertinentes y debería reforzarse, habría que seguir considerando la forma de hacerlo, tal vez a través de una oficina de asistencia letrada centralizada. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المؤهلين ينبغي أن يستمر، وينبغي تعزيزه، غير أنه ينبغي أيضا النظر في الوسائل المتبعة، مثلا من خلال مكتب مركزي يتسم بالاحتراف. |
el Grupo de Trabajo convino en que el nombramiento de los nuevos Copresidentes del Grupo se examinaría en la 19ª Reunión de las Partes. | UN | 203- ووافق الفريق العامل على أن ينظر الاجتماع التاسع عشر للأطراف في تعيين الرؤساء مشاركين جدد للفريق. |
254. el Grupo de Trabajo convino en que en el artículo se hiciera referencia a la duración del acuerdo marco abierto. | UN | 254- ووافق الفريق العامل على أن تتضمن المادة إشارة إلى مدة الاتفاق الإطاري المفتوح. |
el Grupo de Trabajo convino en que los documentos de trabajo y otra información presentada por los Estados Miembros ofrecían un punto de partida muy útil para discutir la posible revisión de los principios. | UN | ووافق الفريق العامل على أن ورقات العمل والمعلومات اﻷخرى التي قدمتها الدول اﻷعضاء توفر نقطة انطلاق مفيدة للمناقشات المتعلقة بإمكانيات تنقيح المبادئ . |
el Grupo de Trabajo convino en que la creación de dos nuevos órganos, además del examen que deberá realizar el Consejo, servirían de agente catalizador para proceder a una reflexión minuciosa sobre el Grupo de Trabajo que facilitaría la elaboración de un programa de trabajo orientado a la acción y el examen de nuevos y mejores métodos de trabajo. | UN | ووافق الفريق العامل على أن إنشاء هيئتين جديدتين، إلى جانب الاستعراض الذي سيقوم به المجلس، يمثلان عاملاً حفازاً للتفكير ملياً في عمل الفريق العامل مما يؤدي إلى وضع برنامج عمل عملي المنحى، والنظر في أساليب عمل جديدة ومحسنة. |
el Grupo de Trabajo convino en que, como se estipula en el artículo 74 del reglamento, los requisitos sobre el carácter confidencial de la información relativa a los procedimientos no eran aplicables al Estado parte o a los autores, salvo disposición contraria del Comité o del Grupo de Trabajo, mientras que los miembros del Comité o del Grupo de Trabajo han de observar estrictamente dicho carácter confidencial. | UN | ووافق الفريق العامل على أن الشروط السرية المتعلقة بالمعلومات ذات الصلة بالإجراءات لا تنطبق على الدولة الطرف أو أصحاب الرسائل، كما تنص على ذلك المادة 74 من النظام الداخلي، ما لم يطلب من اللجنة أو الفريق العامل خلاف ذلك في حين يتعين على أعضاء اللجنة والفريق العامل المحافظة على السرية التامة. |
el Grupo de Trabajo convino en que, como se estipula en el artículo 74 del reglamento, los requisitos sobre el carácter confidencial de la información relativa a los procedimientos no eran aplicables al Estado Parte o a los autores, salvo disposición contraria del Comité o del Grupo de Trabajo, mientras que los miembros del Comité o del Grupo de Trabajo han de observar estrictamente dicho carácter confidencial. | UN | ووافق الفريق العامل على أن الشروط السرية المتعلقة بالمعلومات ذات الصلة بالإجراءات لا تنطبق على الدولة الطرف أو أصحاب الرسائل، كما تنص على ذلك المادة 74 من النظام الداخلي، ما لم يطلب من اللجنة أو الفريق العامل خلاف ذلك في حين يتعين على أعضاء اللجنة والفريق العامل المحافظة على السرية التامة. |
el Grupo de Trabajo convino en que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales son una excelente fuente de prácticas óptimas sobre congelación de activos financieros. | UN | 18 - ووافق الفريق العامل على أن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية توفر مصدرا ممتازا لأفضل الممارسات فيما يتعلق بتجميد الأصول المالية. |
el Grupo de Trabajo convino en que las Partes interesadas en examinar esta cuestión, de carácter sumamente técnico, se reuniesen con carácter oficioso con el fin de preparar un proyecto de decisión para que el Grupo de Trabajo lo examinase. | UN | 69 - ووافق الفريق العامل على أن تقوم الأطراف المعنية الراغبة في مناقشة هذه المسألة التقنية جداً بعقد اجتماع غير رسمي بغية إعداد مشروع مقرر لينظر فيه الفريق العامل. |
el Grupo de Trabajo convino en que las Partes se atendrían a la práctica adoptada en reuniones anteriores y sólo formularían preguntas sobre el informe del GETE, en lugar de debatir sobre propuestas específicas. De eso se encargarían las Partes junto con el Comité en debates bilaterales. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يتبع الأطراف الممارسة التي اعتمدت في الاجتماعات السابقة، وان يثيروا فقط الأسئلة بشأن تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدلاً من مناقشة التعيينات المختلفة التي يمكن أن تتناولها الأطراف مع اللجنة من خلال مناقشات ثنائية. |
el Grupo de Trabajo acordó que la cuestión de las reclamaciones por lesiones personales y muerte era un asunto importante que requería soluciones urgentes. | UN | 202 - ووافق الفريق العامل على أن مطالبات التعويض عن الإصابة الشخصية والوفاة تعد مسألة هامة تتطلب حلولا عاجلة. |
el Grupo de Trabajo acordó que los miembros y los no miembros podrían presentar propuestas e ideas por escrito sobre el mejor modo de cumplir su mandato. | UN | 7 - ووافق الفريق العامل على أن بوسع الأعضاء وغير الأعضاء تقديم مقترحات خطية وأفكار عن كيفية تنفيذه لولايته. |
el Grupo de Trabajo acordó que el Consejo de Seguridad examine las diversas capacidades de los Estados para aplicar las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | 14 - ووافق الفريق العامل على أن ينظر مجلس الأمن في تباين قدرات الدول في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |