"ووثق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documentó
        
    • y documentado
        
    • ha documentado
        
    • documentaron
        
    • confió
        
    • confiaba
        
    Asimismo, el Grupo documentó el primer caso de adiestramiento y asistencia a un grupo armado por un mercenario occidental. UN ووثق الفريق أيضا أولى حالات تولي أفراد من المرتزقة الغربيين تدريب جماعة مسلحة وتقديم المساعدة لها.
    El Grupo documentó al menos 36 casos de alumnos de primaria que hicieron lo propio. UN ووثق الفريق لما لا يقل عن 36 طفلا في مرحلة الدراسة الابتدائية فعلوا الشيء نفسه.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya documentó esos incidentes y pidió al Gobierno que aclarara las causas de las presuntas muertes por envenenamiento, investigara esos asesinatos y castigara a los responsables. UN ووثق مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا هذه الحالات ودعا الحكومة إلى إيضاح سبب حالات الوفاة المزعومة بالسم، وإلى التحقيق في الاغتيالات ومعاقبة المسؤولين عنها.
    El Grupo estima también que el reclamante ha explicado y documentado sus esfuerzos por mitigar las pérdidas. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة قد أوضح ووثق الجهود التي بذلها لتخفيف خسائره.
    El Grupo ha documentado que los grupos armados siguieron participando en la producción y el comercio de oro en el primer semestre de 2013. UN ووثق الفريق استمرار مشاركة الجماعات المسلحة في إنتاج الذهب والاتجار به خلال النصف الأول من عام 2013.
    También se documentaron casos de humillación de que eran víctimas los palestinos en los controles de carretera de las FDI. UN ووثق التقرير حالات تعرض فيها الفلسطينيون ﻹهانات عند حواجز الطرق التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Entre septiembre de 2009 y agosto de 2010 la Oficina documentó 283 incidentes. UN ووثق المكتب 283 حدثا من هذا القبيل في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى آب/أغسطس 2010.
    En el examen se documentó el marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría, incluidos los recursos dedicados a la función de información pública en la Secretaría y los lugares de destino afiliados a la Secretaría, misiones sobre el terreno y entidades. UN ووثق الاستعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة، بما في ذلك الموارد المخصصة لوظيفة الإعلام، في الأمانة العامة وفي مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات التابعة لها.
    El Grupo documentó dos propuestas proforma preparadas por la empresa Protec-CI, de fecha 31 de agosto y 10 de noviembre de 2007, respectivamente. UN ووثق الفريق اقتراحين أوليين أعدتهما شركة بروتيك - سي آي Protec-CI، مؤرختين 31 آب/أغسطس و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El informe documentó la muerte de 2.754 civiles y heridas en 4.805 civiles durante 2012, es decir que hubo una disminución del 4% en el número de víctimas civiles en comparación con 2011, la primera reducción de ese tipo en seis años. UN ووثق التقرير 754 2 حالة وفاة و 805 4 إصابات في صفوف المدنيين في عام 2012، ويمثل هذا انخفاضا نسبته 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة مع عام 2011، وهو الانخفاض الأول خلال فترة ست سنوات.
    En un informe semestral sobre la seguridad de los periodistas y los peligros de la impunidad, la Directora General de la UNESCO documentó el asesinato de periodistas y las respuestas dadas por los Estados al respecto. UN ووثق المدير العام لليونسكو في تقرير نصف سنوي بشأن سلامة الصحفيين وخطورة الإفلات من العقاب، حالات قتل الصحفيين وردود الدول على الاستفسارات التي وُجهت إليها بهذا الشأن.
    84. El Grupo de Supervisión examinó y documentó dos casos de entregas de armas a Somalia septentrional, en Alula, en julio de 2012, y en Qandala, en octubre de 2012. UN 84 - وعاين فريق الرصد ووثق حالتين معينتين من شحنات الأسلحة إلى شمال الصومال، في علولة في تموز/يوليه 2012 وفي قندالا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El Grupo de Supervisión planteó diversas cuestiones respecto de la seguridad de las tiendas de armas, que la AMISOM y las Naciones Unidas están tratando de resolver, y documentó las violaciones del embargo de armas impuesto a Somalia. UN وأثار فريق الرصد شواغل مختلفة بشأن سلامة مخازن الأسلحة، التي تعالجها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والأمم المتحدة، ووثق انتهاكات لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    130. El Grupo también documentó una práctica habitual de ejecución de heridos de guerra por orden de Ntaganda y Ngaruye. UN 130 - ووثق الفريق أيضا أعمال إعدام نمطي لجرحى الحرب بناء على أوامر من نتاغاندا ونغاروييه.
    La Sección de Protección de Menores de la MONUSCO documentó que, durante los cuatro primeros meses de 2013, los grupos armados reclutaron a 183 niños, incluidas 36 niñas. UN ووثق قسم حماية الطفل في البعثة، خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2013، قيام الجماعات المسلحة بتجنيد 183 طفلا، بمن فيهم 36 فتاة.
    El Grupo documentó dos casos de transporte ilícito de minerales procedentes de Bisie en las últimas dos semanas de mayo. UN ووثق الفريق حادثتين لنقل غير مشروع للمعادن من بيسي أثناء الأسبوعين الأخيرين من شهر أيار/مايو.
    155. El Grupo visitó Kiwanja y documentó saqueos y tres ejecuciones sumarias llevados a cabo por combatientes del M23 en su huida los días 26 y 27 de octubre de 2013. UN 155 - وزار الفريق كيوانجا ووثق أعمال النهب وثلاثة إعدامات بإجراءات موجزة ارتكبها مقاتلو حركة 23 مارس عندما فروا يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Se han recogido y documentado más de 8.000 declaraciones sobre las cuestiones, acontecimientos y violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en Sierra Leona durante los 10 años que duró su guerra civil. UN إذ جمع ووثق ما يزيد على 000 8 بيان عن القضايا التي نشأت والأحداث التي وقعت وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمت خلال الحرب الأهلية التي دامت عقدا من الزمن في سيراليون.
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que el examen de los datos se había llevado a cabo y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos reconocidos universalmente. UN وأثبتت الوثائق المتاحة أن البيانات قد جمعت وفقاً للطرق المعترف بها علمياً، وان استعراض البيانات قد أجرى ووثق وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة.
    El Grupo ha documentado el asesinato, por distintos grupos antibalaka, de por lo menos 168 civiles, entre ellos 5 niños. UN ووثق الفريق مقتل ما لا يقل عن 168 مدنيا، منهم خمسة أطفال، على يد جماعات مختلفة تابعة لحركة أنتي بالاكا.
    El UNIFEM ha documentado actividades catalizadoras para reforzar las políticas destinadas a proteger los derechos de las trabajadoras migratorias. UN 10 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات.
    Se documentaron las enormes mejoras experimentadas en el mundo, como demuestran las cifras más altas que registraron casi todos los países en su Índice de Desarrollo Humano (IDH). UN ووثق ما جرى من تحسينات هائلة أجريت في أنحاء العالم وفقاً لما تبينه أعلى نقاط سجلتها معظم البلدان في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    Pero confió bastante como para remitirme, por usar un término comercial. TED ووثق بي إلى حد جعله يقوم بإعطائي تحويل، إذا استخدمت مصطلح المبيعات.
    - Lo traicionaron, uno al que amaba y en el que confiaba. Open Subtitles - لقد تعرض للخيانه من قبل شخص احبه ووثق به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus