El Vicepresidente señala a la atención de la Comisión una corrección en el párrafo 7, en que la palabra " calidad " se debe sustituir por la palabra " igualdad " . | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى تصويب للفقرة ٧، يتعلق بالنص باللغة الانكليزية. |
El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة. |
señala a la atención de la Comisión varios cambios editoriales. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات التحريرية. |
se señaló a la atención del Comité Especial que todos los colonos estaban armados, mientras que a los habitantes árabes del Golán ocupado no se les permitía portar armas y que, por ejemplo, los colonos disparaban al ganado si pastaba cerca de los asentamientos. | UN | ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى أن المستوطنين مسلحون، في حين لا يُسمح لسكان الجولان المحتل بحمل السلاح، وأن المستوطنين على سبيل المثال يطلقون النار على الماشية إذا ما رعت بالقرب من المستوطنات. |
El Presidente presentó el tema y señaló a la atención de la Comisión cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos de su 21º período de sesiones. | UN | وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين. |
El orador señala a la atención de la Comisión el capítulo II del informe, que contiene una reseña de las recomendaciones y decisiones del Comité Mixto. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن توصيات المجلس وقراراته. |
Se señala a la atención de la Comisión las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativas a las declaraciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar y las explicaciones de voto. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ بشأن التدخل ممارسة لحق الرد وﻹثارة النقاط النظامية. |
El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido el Presidente de la Asamblea General, carta que figura en el documento A/C.5/52/29. | UN | وأدلى الرئيس ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة وواردة في الوثيقة A/C.5/52/29. |
El orador enumera algunos ataques terroristas que se produjeron en el período comprendido entre 1994 y 1996, y señala a la atención de la Comisión que todos ellos se perpetraron en el período del anterior Gobierno de Israel, que fue el que firmó el acuerdo con los palestinos. | UN | وذكر بعض الهجمات اﻹرهابية التي حدثت من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦، ووجه انتباه اللجنة إلى أن جميع هذه الهجمات وقعت في عهد الحكومة اﻹسرائيلية السابقة التي وقﱠعت على اتفاقات مع الفلسطينيين. |
En particular, el orador señala a la atención de la Comisión los párrafos 9, 10 y 11 de la sección V, en que se hace referencia a la contratación en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de personal proporcionado gratuitamente. | UN | ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى الفقرات ٩ و ١٠ و ١١ من الفرع الخامس التي تشير إلى التعاقد مع موظفين مقدمين بدون مقابل للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا. |
Se realizaron progresos útiles, y el orador señala a la atención de la Comisión la recomendación del Grupo de Trabajo de que se siga trabajando en la elaboración del convenio. | UN | وأشار إلى إحراز تقدم مفيد، ووجه انتباه اللجنة إلى التوصية الصادرة عن الفريق العامل بوجوب مواصلة العمل في إعداد الإتفاقية. |
Se señala a la atención de la Comisión lo dispuesto en la decisión 34/401 de la Asamblea General en relación con las intervenciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar y las cuestiones de orden. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المداخلات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد وكنقاط نظام. |
A este respecto, señala a la atención de la Comisión los párrafos 34 y 35 del documento A/50/704, en los que el Secretario General informa de las medidas adoptadas por la Administración por recomendación de la Junta. | UN | ووجه انتباه اللجنة بهذا الصدد إلى الفقرتين ٣٤ و ٣٥ من الوثيقة A/50/704، حيث أشار اﻷمين العام إلى اﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة بناء على توصيات المجلس. |
El Sr. KELLY (Irlanda) presenta el proyecto de resolución A/C.5/50/L.38 y señala a la atención de la Comisión dos enmiendas acordadas en consultas oficiosas. | UN | ٦ - السيد كيلي )ايرلندا(: عرض مشروع القرار A/C.5/50/L.38 ووجه انتباه اللجنة إلى تعديلين اتُفق عليهما في مشاورات غير رسمية. |
El PRESIDENTE presenta el proyecto de resolución A/C.6/50/L.7 y señala a la atención de la Comisión el último párrafo del preámbulo en que se destaca la importancia de la interacción entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional con miras a mejorar el diálogo entre ambas. | UN | ٦ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.6/50/L.7، ووجه انتباه اللجنة الى آخر فقرة من الديباجة التي تشير الى أهمية التفاعل بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. |
El orador señala a la atención de la Comisión los párrafos 5 y 6 de la sección A. Cuando el Comité de Conferencias adoptó por consenso la decisión correspondiente, lo hizo en la inteligencia de que dicha decisión no afectaría a la cantidad total de feriados oficiales. | UN | ٢ - ووجه انتباه اللجنة إلى الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف من المنطوق. وقال إنه كان من المفهوم لدى اللجنة عندما اعتمدت مشروع المقرر بتوافق اﻵراء أن المقرر لن يمس العدد اﻹجمالي للعطلات الرسمية. |
También se señaló a la atención del Comité el facsímile enviado por el Sr. Chhatwal con fecha 3 de julio de 1995 en que impugnaba la decisión mencionada. | UN | ووجه انتباه اللجنة أيضا إلى الرسالة بالفاكس التي ارسلها السيد شاتوال في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ والتي يطعن فيها في القرار المذكور أعلاه. |
se señaló a la atención del Comité la diversidad de la labor del Departamento de Administración y Gestión, entre cuyas actividades se contaban la gestión de los recursos financieros y humanos y la realización de operaciones de apoyo. | UN | ٢٧٠ - ووجه انتباه اللجنة إلى تنوع أعمال إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، التي تشتمل أنشطتها على إدارة الموارد المالية والموارد البشرية وعمليات الدعم. |
señaló a la atención de la Comisión tres asuntos: el índice de gastos fuera del lugar de destino, la publicidad de los cuestionarios del estudio del costo de la vida para la serie de 2010 y la creación de capacidad en asuntos de ajustes por lugar de destino. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى مسائل ثلاث، وهي: الرقم القياسي خارج المنطقة؛ وترويج الاستبيانات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة لجولة عام 2010؛ وبناء القدرات في مجال شؤون تسويات مقر العمل. |
se señalaron al Comité Especial las consecuencias siguientes. | UN | ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى اﻵثار التي يرد وصفها أدناه. |
13. Se señala a la atención del Comité de Alto Nivel, para su información, la situación descrita. | UN | ١٣ - ووجه انتباه اللجنة الرفيعة المستوى إلى هذه الحالة، وذلك للعلم. |