También se mencionó el aumento de la cooperación entre los organismos de represión y las dependencias de inteligencia financiera. | UN | وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Se destacó la gran importancia de las redes oficiosas como la Red Interinstitucional Camden para la Recuperación de Activos, así como la experiencia relativamente satisfactoria de los servicios de represión y las dependencias de inteligencia financiera a ese respecto. | UN | وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص. |
Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Eslovenia ha concertado una serie de acuerdos bilaterales con más de 20 Estados sobre la cooperación entre los gobiernos, las autoridades policiales y las unidades de inteligencia financiera para eliminar el crimen, incluido el terrorismo. | UN | وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب. |
El Grupo de trabajo tomó nota de la necesidad de aumentar la responsabilidad de las instituciones financieras y de las dependencias de inteligencia financiera que las supervisaban, incluso mediante la introducción de medidas para prevenir la omisión de la denuncia de transacciones sospechosas o que constituyeran casos límite, o para enfrentar esas situaciones, según procediera. | UN | ونوّه الفريق العامل بالحاجة إلى زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف على تلك المؤسسات، بوسائل منها استحداث تدابير للحيلولة دون عدم الإبلاغ عن المعاملات الحدِّية أو المشبوهة أو معالجته، حسب الاقتضاء. |
Para erradicar el terrorismo y eliminar sus fuentes de financiación, todos los Estados deben esforzarse por mejorar la cooperación judicial y el intercambio de información entre sus fuerzas de policía y unidades de inteligencia financiera, con miras a evitar de que los grupos terroristas actúen y forjen vínculos con otras organizaciones delictivas. | UN | وأضاف أن قمع الإرهاب والقضاء على مصادر تمويله يقتضي أن تحاول جميع الدول زيادة التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين قوات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية بها بغرض منع الجماعات الإرهابية من العمل وإقامة الاتصالات مع المنظمات الإجرامية الأخرى. |
En el plano nacional, el Grupo de trabajo recomendó una estrecha cooperación entre los organismos de lucha contra la corrupción, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
En particular, el Grupo de trabajo subrayó la necesidad de una cooperación eficaz con los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera, reconociendo la función del poder judicial para asegurar la rendición de cuentas y el debido proceso en los procedimientos basados en la cooperación internacional. | UN | وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي. |
El Grupo de trabajo recomendó que se entablara una cooperación estrecha en el plano nacional entre los organismos de lucha contra la corrupción, los encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Destacó la necesidad de que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera coordinaran sus actividades en los planos nacional e internacional con miras a garantizar una prevención y represión más eficaz de esos delitos. | UN | وشدّد على ضرورة قيام سلطات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية بالتنسيق فيما بينها على الصعيدين الوطني والدولي بهدف ضمان منع وقمع تلك الجرائم بصورة أكثر فعالية. |
En el plano nacional, el Grupo de trabajo recomendó una estrecha cooperación entre los organismos de lucha contra la corrupción, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera. | UN | أما على الصعيد الداخلي، فقد أوصى الفريق العامل بأن يكون هناك تعاون وثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
El Grupo de trabajo también ha recomendado que los organismos de lucha contra la corrupción, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera cooperen estrechamente dentro de cada Estado. | UN | وأوصى الفريقُ العامل أيضا بتوثيق التعاون بين أجهزة مكافحة الفساد وهيئات إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية داخل الدول. |
5. Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Las sesiones de capacitación se habían organizado para funcionaros de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, las dependencias nacionales de lucha contra el terrorismo, las autoridades aduaneras y las unidades de inteligencia financiera de Asia, América del Sur y Europa. | UN | ونُظمت هذه الدورات التدريبية للموظفين بالمكاتب المركزية الوطنية للإنتربول، والوحدات الوطنية لمكافحة الإرهاب، وسلطات الجمارك ووحدات الاستخبارات المالية من آسيا وأمريكا الجنوبية وأوروبا. |
5. Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Ello exige a su vez, en particular, relaciones sólidas y el intercambio oportuno de información entre los funcionarios de aduanas, los organismos de control de fronteras y las unidades de inteligencia financiera. | UN | ويستدعي ذلك، على وجه الخصوص، تأسيس علاقات سليمة وإتاحة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين أجهزة الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية. |
La Dirección Ejecutiva facilitará dichas sesiones de capacitación a los funcionarios de aduanas, la policía de fronteras y las unidades de inteligencia financiera en el primer trimestre de 2014. | UN | وستقوم المديرية بتيسير تقديم التدريب المطلوب إلى موظفي الجمارك وشرطة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية في الربع الأول من عام 2014. |
43. El Grupo de trabajo tomó nota de la necesidad de aumentar la responsabilidad de las instituciones financieras y de las dependencias de inteligencia financiera que las supervisaban, incluso mediante la introducción de medidas para prevenir la omisión de la denuncia de transacciones sospechosas o que constituyeran casos límite, o para enfrentar esas situaciones, según procediera. | UN | 43- ولاحظ الفريق العامل ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، بسبل تشمل الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات المجاوزة للحدود المقرّرة أو المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء. |
51. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación sobre los medios de promover una cooperación estrecha entre los organismos de lucha contra la corrupción, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las dependencias de inteligencia financiera en el plano nacional y de aumentar la responsabilidad de las instituciones financieras y de las dependencias de inteligencia financiera que las supervisan. | UN | 51- ولعلّ الفريق العامل يرغب في أن يُقدّم توجيها بشأن الوسائل الكفيلة بتشجيع التعاون الوثيق بين وكالات مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية على الصعيد الوطني، وزيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها. |
La Unidad de Inteligencia Financiera fue creada de conformidad con las obligaciones contraídas por el Togo como Estado miembro de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA), que recomienda establecer disposiciones armonizadas en materia de blanqueo de capitales y unidades de inteligencia financiera en los ocho estados de la Unión. | UN | و أُنشئت الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية وفقاً لالتزامات توغو في إطار الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا الذي يوصي بمواءمة الأحكام المتعلقة بغسل الأموال ووحدات الاستخبارات المالية في دول الاتحاد الثماني. |
Muchos Estados se habían visto muy afectados por la falta de capacidad de los fiscales, investigadores y dependencias de inteligencia financiera nacionales al tramitar casos de recuperación de activos. | UN | وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة. |
Se precisan medidas de fomento de la capacidad para hacer participar a todos los principales interesados en el ámbito nacional, con inclusión de los organismos nacionales de supervisión y coordinación y de las unidades de inteligencia financiera, así como instituciones del sector privado; | UN | وينبغي أن تشارك في جهود بناء القدرات جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة على المستوى المحلي، بما فيها الأجهزة الوطنية لشؤون الإشراف والتنسيق ووحدات الاستخبارات المالية، وكذلك مؤسسات القطاع الخاص؛ |