"ووحدة إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia de Administración
        
    • y la Dependencia de Gestión
        
    • la Dependencia de Gestión de
        
    • y Dependencia de Gestión
        
    • y de la Dependencia de Gestión
        
    Se solicita este crédito para la Dependencia de Reproducción Gráfica y la Dependencia de Administración de Edificios con fines de adquisición de equipo y herramientas de diversos tipos. UN تطلب وحدة الاستنساخ والرسوم ووحدة إدارة المباني تخصيص هذا المبلغ لمعدات وأدوات متنوعة.
    La elección del lugar, teniendo en cuenta inclusive la disponibilidad de servicios de transporte público, es resultado de un minucioso estudio de planificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y de la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede. UN وجاء اختيار الموقع، بما في ذلك توفر المرافق الرئيسية للنقل العام، نتيجة لتخطيط مدروس قام به مكتب الشؤون القانونية ووحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار الكائنين في المقر.
    La Sección de Servicios de Apoyo Electrónico y de Comunicaciones, la Dependencia de Administración de Edificios, la Dependencia de Compras y Contratos, la Administración del Tribunal y los servicios de apoyo judicial tuvieron en cuenta también las consecuencias del proyecto al proponer sus plantillas para 1997. UN كذلك أدرج قسم خدمات الدعم الالكتروني والاتصالات، ووحدة إدارة المباني ووحدة المشتريات ووحدة خدمات الادارة والدعم للشؤون القضائية اﻵثار المترتبة على هذا المشروع ضمن طلباتها من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    Comparaciones entre los conceptos del cuartel general de misiones de despliegue rápido y la Dependencia de Gestión del Despliegue Rápido UN مقارنة بين مفهومي مقر بعثة الانتشار السريع ووحدة إدارة الانتشار السريع
    La Sección comprenderá la Dependencia de Garantía de la Calidad y la Dependencia de Gestión de la Información y Registro. UN وسيتألف القسم من وحدة ضمان النوعية ووحدة إدارة المعلومات والسجل.
    El Director supervisaría la labor de la Dependencia de Presupuesto, la Dependencia de Seguridad Aérea, la Dependencia de Gestión de Contratos y las oficinas regionales. UN وسيشرف المدير على عمل وحدة الميزانية ووحدة سلامة الطيران ووحدة إدارة العقود والمكاتب الإقليمية.
    Con arreglo a ese organigrama se crearon dos secciones y dos dependencias, a saber, la Sección de Actividades Operacionales y de secretaría de la Comisión, la Sección de Cuestiones de la Delincuencia Transnacional, la Dependencia de Administración de Sistemas de Justicia Penal e Información y la Dependencia de Estrategias de Prevención del Delito. UN ووفقا لذلك، أنشئ قسمان ووحدتان هما، قسم اﻷنشطة التنفيذية وأمانة اللجنة، وقسم الجرائم عبر الوطنية، ووحدة إدارة نظم العدالة الجنائية ومعلومات الجرائم، ووحدة استراتيجيات منع الجرائم.
    La Sección se divide asimismo en cuatro Dependencias, a saber, la Dependencia de Administración de Proyectos, la Dependencia de Administración de Activos y Material, la Dependencia de Administración de Edificios y la Dependencia de Abastecimiento de Agua y Saneamiento. UN والقسم مقسم إلى أربع وحدات، هي وحدة إدارة المشاريع ووحدة إدارة الأصول والمواد ووحدة إدارة المباني ووحدة المياه والمرافق الصحية.
    la Dependencia de Administración de Activos de la Sección de Operaciones del Parque Automotor se encarga de asignar y vigilar la totalidad del parque de vehículos y remolques en toda la zona de la misión. UN ووحدة إدارة الأصول في قسم عمليات أسطول النقل مسؤولة عن مراقبة وتحديد مهام أسطول المركبات والمقطورات بكامله في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    El Servicio estará compuesto de la oficina del Jefe, la Dependencia de Generación de Fuerzas Militares, la Dependencia de Administración del Personal Militar y la Dependencia encargada del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y del equipo propiedad de los contingentes. UN وستتكون الدائرة من مكتب الرئيس ووحدة تكوين القوات العسكرية ووحدة إدارة الأفراد العسكريين ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية ووحدة المعدات المملوكة للوحدات.
    La Sección constará de seis dependencias, a saber: la Dependencia de Administración, la Dependencia de Pedidos y Gestión de Contratos, la Dependencia de Oficinas Estatales, la Dependencia de Construcción, la Dependencia de Gestión de Bienes y Material y la Dependencia de Apoyo Técnico. UN ويتكون القسم من ست وحدات هي: وحدة الإدارة، ووحدة طلبات التوريد وإدارة العقود، ووحدة مكاتب الولايات، ووحدة البناء، ووحدة إدارة الأصول والمواد، ووحدة الدعم التقني.
    En Kuwait, la Sección de Suministros y Servicios contará con el apoyo de dos dependencias, a saber, la Dependencia de Suministros Generales y la Dependencia de Administración de Contratos. UN 256 - وفي الكويت، ستدعم قسم الإمدادات وحدتان هما وحدة الإمدادات العامة ووحدة إدارة العقود.
    Los otros seis funcionarios estaban adscritos a la Dependencia de Contratación y Colocación, la División de Servicios Operacionales y la Dependencia de Gestión del Centro. UN وأُلحق الستة الآخرون بوحدة التوظيف والتنسيب وشعبة الخدمات التشغيلية ووحدة إدارة المراكز.
    Los otros seis funcionarios estaban adscritos a la Dependencia de Contratación y Colocación, la División de Servicios Operacionales y la Dependencia de Gestión del Centro. UN وأُلحق الستة الآخرون بوحدة التوظيف والتنسيب وشعبة الخدمات التشغيلية ووحدة إدارة المراكز.
    En la CEPA, la célula contra incendios y de seguridad y la Dependencia de Gestión de las crisis realizaron evaluaciones y simulacros. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أجرت وحدة الحرائق والسلامة ووحدة إدارة الأزمات تقييمات وتدريبات.
    477. El Centro de Documentación e Investigación (CDI) está integrado por una Dependencia de Investigación de Políticas y la Dependencia de Gestión de la Documentación y la Información. UN ٧٧٤- يتكون مركز التوثيق والبحوث من وحدتين رئيسيتين هما وحدة بحوث السياسة العامة ووحدة إدارة التوثيق والمعلومات.
    Oficina Ejecutiva y Dependencia de Gestión de los Riesgos Institucionales UN المكتب التنفيذي ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة
    Los titulares de esos puestos reforzarían la capacidad de los Servicios de Campamento y de la Dependencia de Gestión de Contratos de la Sección de Servicios Generales para apoyar los servicios de mantenimiento de infraestructuras y terrenos, cuya necesidad ha aumentado como consecuencia de la ampliación del cuartel general de la Fuerza. UN وسيعزز شاغلو هذه الوظائف قدرة خدمات المعسكر ووحدة إدارة العقود التابعة لقسم الخدمات العامة في دعم الخدمات الضرورية المتزايدة لصيانة الأرضيات والهياكل الأساسية الناتجة عن توسع مقر القوة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus